UN modificador fuera de lugar es una palabra, frase o cláusula que no se relaciona claramente con la palabra o frase que se pretende modificar. En la gramática prescriptiva, los modificadores fuera de lugar generalmente se consideran errores.
Mark Lester y Larry Beason señalan que los modificadores extraviados "no hacen que las oraciones no sean gramaticales. Los modificadores extraviados están equivocados porque dicen algo que el escritor no tenía la intención de decir" (McGraw-Hill Handbook, 2012).
Un modificador fuera de lugar generalmente puede corregirse acercándolo a la palabra o frase que debería describir.
Ver ejemplos y observaciones a continuación. Ver también:
Práctica para evitar modificadores extraviados
Ejemplos y observaciones
"Las bolsas de plástico son las favoritas de las tiendas de comestibles debido a su precio, alrededor de 2 centavos por bolsa en comparación con 5 centavos por papel. Usado ampliamente desde la década de 1970, Los ecologistas ahora estiman que entre 500 mil millones y un billón de bolsas se producen anualmente en todo el mundo ". (Savannah Morning News, 30 de enero de 2008)
"Una hora después, un hombre regordete con un traje arrugado con piel pastosa caminado en." (David Baldacci, El inocente. Grand Central Publishing, 2012)
Un granjero suizo descubrió un enorme tesoro de antiguas monedas romanas en su huerto de cerezos ... Con un peso de alrededor de 15 kg (33 lb), descubrió las monedas después de ver algo brillante en un grano de arena ". (noticias de la BBC, 19 de noviembre de 2015)
"Trabajador del banco intentó filmar mujeres desnudas mientras yacían en cabinas de bronceado en su teléfono móvil." (Titular en el Correo diario [Reino Unido], 6 de septiembre de 2012)
"Para muchas personas comer cucharadas de Marmite todos los días sería su peor pesadilla, pero para St John Skelton es el trabajo de sus sueños ... A pesar de ser odiado por millones en todo el mundo, San Juan no puede tener suficiente de esas cosas y se las come casi todos los días ". ("Conoce al hombre que se gana la vida comiendo marmita". El sol [Reino Unido], 14 de abril de 2012)
"La princesa Beatriz, que está comenzando un título de historia en el Goldsmiths College de Londres, a finales de este año, fue fotografiada corriendo en las olas en la isla de St Barts con su novio estadounidense Dave Clark vestida con un bikini azul el mes pasado." ("Sarah, duquesa de York defiende el peso de la princesa Beatriz contra los críticos 'groseros'". El Telégrafo diario [Reino Unido], 13 de mayo de 2008)
"April Dawn Peters, de 31 años, de 2194 Grandview Way, en Cosby, [fue] arrestada el 19 de septiembre a las 10:30 p.m. y acusada de asalto agravado después de que supuestamente golpeó a un hombre en la cabeza al menos cinco veces con un martillo. con quien estaba teniendo sexo." (Newport [Tenn.] Plain Talk, 22 de septiembre de 2012)
"Y cuando sobre tu delicado pecho me acuesto Mi cabeza cansada, más suave que el edredón." (William Nathan Stedman)
"Simplemente dijeron que iba a llover en la radio." (Tira cómica "Tigre")
"Le invitamos a visitar el cementerio donde están enterrados famosos compositores, artistas y escritores rusos. diariamente, excepto los jueves." (en una guía a un monasterio ortodoxo ruso)
"Se ha mantenido a los historiadores adivinando sobre las afirmaciones [de que] el Dr. James Barry, Inspector General de Hospitales Militares, era de hecho una mujer por más de 140 años." (El Telégrafo diario [Reino Unido], 5 de marzo de 2008)
"Una de tres hermanas, El padre de Hilda era un carnicero que dirigía cuatro tiendas en Oldham ". ("¡Un montón de jerez mantiene a Hilda en marcha!" Oldham Evening Chronicle [Reino Unido], 20 de agosto de 2010)
"Su único empleado remunerado a tiempo completo es una joven agradable con un anillo en la nariz llamada Rebecca, quien se sienta en la recepción ". (reimpreso en El neoyorquino)
Ella repartió brownies a los niños envuelto en Tupperware." (reimpreso en La venganza del inglés angustiado, por Richard Lederer)
"Después de ser arrestado por cargos de drogas en Los Ángeles el mes pasado, un juez federal decidirá el viernes si rescindirá su libertad condicional y enviará al rapero a prisión ". ("El rapero T.I. habla al hombre de la repisa". Pizarra, 14 de octubre de 2010)
"El comediante Russell Brand reveló que sí tuvo relaciones sexuales con la modelo Sophie Coady durante una audiencia del Tribunal Superior el lunes." ("Russell Brand confiesa en la corte ..." El Daily Mail [Reino Unido], 24 de diciembre de 2013)
Safire's Premios Bloopie
"Nunca tiene la competencia para los más atroces Modificador fuera de lugar Bloopie ha estado más caliente. Entre los candidatos: "Lands 'End, los Comerciantes Directos, en su atuendo de baño:' Podemos acomodarte en un traje de baño que se ajuste y adula, ¡directamente por teléfono! ' ¿El traje de baño se adula por teléfono? ... Es mejor mover el final de la oración hacia el frente, donde se puede encontrar el pronombre que se va a modificar: 'Justo sobre el teléfono, podemos encajarlo', etc.. "Y aquí hay una jugosa de Minute Maid: 'Ayude a los aspirantes olímpicos estadounidenses de hoy a convertirse en los campeones olímpicos del mañana comprando productos de calidad Minute Maid'. Los atletas no se convierten en campeones del mañana comprando nada; mueva el extremo hacia el principio y adjúntelo a usted: 'Al comprar ... puede ayudar', etc.. "¿El ganador en esta categoría? El sobre, por favor: es Honda Motor Cars, con su afirmación salvajemente desviada: 'Si bien es agradable a la vista, el aire que pasa sobre y alrededor del cuerpo apenas lo nota'. El aire no es "agradable para la vista"; la carrocería del automóvil debe aparecer inmediatamente después de la frase de modificación. Por lo tanto: "Si bien es agradable para la vista, el cuerpo apenas se percibe por el aire que pasa sobre y alrededor de él". Esa formulación tampoco tendría mucho sentido, pero al menos el modificador estaría unido al nombre correcto ". (William Safire, "On Language: The Bloopie Awards". Los New York Times, 17 de mayo de 1992)
Modificadores resbaladizos
"Ciertos modificadores son resbaladizos; se deslizan a la posición incorrecta en la oración. Los más peligrosos son solo, casi, ya, incluso, solo, casi, simplemente, y siempre. No: casi trabajaron cinco años en ese sistema. Sí: trabajaron casi cinco años en ese sistema.. En general, estos descriptores resbaladizos deberían aparecer justo antes de los términos que modifican "(E. H. Weiss, 100 remedios de escritura. Greenwood, 1990)
James Thurber sobre la colocación de Solamente
"Dónde utilizar solamente en una oración es una pregunta discutible, una de las preguntas más discutibles de toda retórica. El purista dirá que la expresión: "Él solo murió la semana pasada" es incorrecta, y que debería ser: "Murió solo la semana pasada". La afirmación del purista es que la primera oración, si se lleva a cabo de manera natural, nos daría algo como esto: "Murió la semana pasada, no hizo nada más, eso es todo lo que hizo". Sin embargo, no es una conclusión natural, porque nadie diría eso y, si alguien lo hiciera, probablemente provocaría pisadas fuertes y aplausos de manos, porque es una de esas expresiones singulares y sonoras que establecen un cierto tipo de persona a actuar ruidosamente y volverse inmanejable. Es mejor dejar ir la expresión, ya sea de un modo u otro, porque, después de todo, esta oración en particular no tiene importancia, excepto en los casos en que uno le está dando la noticia a una madre. En tales casos, uno debe comenzar con: 'Sra. Gormley, tu hijo ha tenido un accidente "o:" Sra. Gormley, tu hijo no es tan bueno ", y luego gentilmente:" Murió la semana pasada ". "La mejor manera es a menudo omitir solamente y usa alguna otra expresión. Por lo tanto, en lugar de decir: "Murió la semana pasada", se podría decir: "No fue hace más que el jueves pasado que George L. Wodolgoffing se convirtió en un ángel". Además, esto es más explícito y elimina la posibilidad de un malentendido sobre quién murió ". (James Thurber, "Nuestro propio uso del inglés moderno: solo y uno". El neoyorquino, 23 de febrero de 1929. Reimpreso en El búho en el ático y otras perplejidades. Harper & Brothers, 1931)