La ironía verbal es un tropo (o figura retórica) en el que el significado pretendido de una declaración difiere del significado que las palabras parecen expresar.
La ironía verbal puede ocurrir al nivel de la palabra u oración individual ("Bonito cabello, Bozo"), o puede impregnar un texto completo, como en "Una modesta propuesta" de Jonathan Swift.
Jan Swearingen nos recuerda que Aristóteles equiparó la ironía verbal con "subestimación y discrepancia verbal, es decir con decir o expresar una versión velada o cautelosa de lo que uno quiere decir" (Retórica e ironía, 1991).
La expresion ironía verbal fue utilizado por primera vez en la crítica inglesa en 1833 por el obispo Connop Thirlwall en un artículo sobre el dramaturgo griego Sófocles.
Ejemplos
"En [la película de 1994] La realidad duele, Winona Ryder, que solicita un trabajo en el periódico, se sorprende cuando se le pide que "defina ironía.'Es una buena pregunta. Ryder responde: 'Bueno, realmente no puedo definir ironía... pero lo sé cuando lo veo. De Verdad? "Ironía requiere un significado opuesto entre lo que se dice y lo que se pretende. Suena simple, pero no lo es. Una paradoja, algo que parece contradictorio pero que puede ser cierto, no es una ironía. El libro de estilo del Times, que, créeme, puede ser duro, ofrece consejos útiles: "El uso suelto de ironía y irónicamente, significar un giro incongruente de los acontecimientos, es trivial. No todas las coincidencias, curiosidades, rarezas y paradojas son una ironía, incluso en términos generales. Y donde existe la ironía, la escritura sofisticada cuenta con que el lector la reconozca ". (Bob Harris, "¿No es irónico? Probablemente no". Los New York Times, 30 de junio de 2008)
La ironía verbal como crítica
"Lo que separa los comentarios irónicos de los comentarios meramente críticos es que la crítica intencionada a menudo no es obvia y no pretende ser obvia para todos los participantes (parte del factor que salva la cara). Comparemos los siguientes ejemplos que comparten el mismo contexto situacional : el destinatario ha dejado una vez más la puerta abierta. Para que el oyente cierre la puerta, un orador puede hacer cualquiera de las siguientes observaciones:
(1) Cierra la maldita puerta! (2) cierra la puerta! (3) por favor cierra la puerta! (4) ¿Podrías cerrar la puerta?? (5) Siempre dejas la puerta abierta. (6) La puerta parece estar abierta. (7) Me alegra que te hayas acordado de cerrar la puerta. (8) Creo que las personas que cierran puertas cuando hace frío afuera son realmente consideradas. (9) Me encanta sentarme en un borrador.
Los ejemplos (1) a (4) son solicitudes directas que varían según la cantidad de cortesía utilizada. Los ejemplos (5) a (9) son solicitudes indirectas y, a excepción de (5), que funciona como una queja, son irónicas. Aunque la solicitud de acción en (5) es indirecta, la crítica es obvia, mientras que en los ejemplos (6) a (9) la crítica está oculta en diferentes grados. Vemos aquí que la ironía es más que la mera oposición de una superficie y una lectura subyacente. El hablante de (8) en toda actualidad probablemente cree que las personas que cierran puertas cuando hace frío afuera son realmente consideradas. Por lo tanto, no hay oposición discernible de una superficie y una lectura subyacente. Sin embargo, ejemplos como (8) también deberían estar cubiertos por cualquier definición de ironía ". (Katharina Barbe, Ironía en contexto. John Benjamins, 1995)
La ironía verbal de Swift
"La forma más simple de 'alto relieve' ironía verbal es el elogio antifrástico de la culpa, por ejemplo, el "¡Felicidades!" ofrecemos al 'Alec inteligente' que ha dejado de lado ... [Jonathan] Swift's Direcciones a los sirvientes, Su sátira de las fallas y las locuras de los sirvientes, toma la forma de aconsejarles que hagan lo que ya hacen con demasiada frecuencia y reproducen sus excusas cojas como razones válidas: 'En invierno enciende el fuego del comedor, pero dos minutos antes de que se sirva la cena arriba, para que tu Maestro pueda ver, cuán salvador estás de sus Carbones ". (Douglas Colin Muecke, Ironía y lo irónico. Taylor y Francis, 1982)
Ironía socrática
"La ironía cotidiana que hoy identificamos en casos simples de ironía verbal' tiene su origen en [la] técnica socrática de eironeia. Usamos una palabra pero esperamos que otros reconozcan que hay más de lo que estamos diciendo que los usos del lenguaje cotidiano "(Claire Colebrook, Ironía. Routledge, 2004)
"Valoro mucho el privilegio de sentarme a tu lado, porque no tengo dudas de que me llenarás con un amplio borrador de la mejor sabiduría". (Sócrates se dirige a Agatón en Platón Simposio, C. 385-380 a. C.)
"Ironía verbal forma la base de lo que queremos decir cuando decimos ironía. En la antigua comedia griega, había un personaje llamado un eiron que parecía servil, ignorante, débil, y él jugó con una figura pomposa, arrogante y despistada llamada alazon. Northrop Frye describe el alazon como el personaje "que no sabe que no sabe", y eso es casi perfecto. Lo que sucede, como puedes ver, es que el eiron pasa la mayor parte de su tiempo ridiculizando verbalmente, humillando, socavando y, en general, obteniendo lo mejor de alazon, quien no lo entiende Pero lo hacemos; La ironía funciona porque el público entiende algo que elude a uno o más de los personajes "(Thomas C. Foster, Cómo leer literatura como un profesor. HarperCollins, 2003)
El "ciudadano desconocido" de Auden "Nuestros investigadores en opinión pública están contentos Que tenía las opiniones adecuadas para la época del año; Cuando había paz, él estaba por la paz; cuando hubo guerra, se fue. Estaba casado y agregó cinco hijos a la población., Lo que nuestro eugenista dice que era el número correcto para un padre de su generación.. Y nuestros maestros informan que él nunca interfirió con su educación.. ¿Era libre? ¿Estaba feliz? La pregunta es absurda: Si algo hubiera estado mal, deberíamos haberlo escuchado ". (W. H. Auden, "El ciudadano desconocido". Otro momento, 1940)
El lado más ligero de la ironía verbal Comandante William T. Riker: Mujer encantadora! Datos del teniente comandante: [voz en off] El tono de la voz del Comandante Riker me hace sospechar que no se toma en serio encontrar encantador al Embajador T'Pel. Mi experiencia sugiere que, de hecho, puede significar exactamente lo contrario de lo que dice. Ironía es una forma de expresión que aún no he podido dominar. ("Día de datos" Star Trek: la próxima generación, 1991)
También conocido como: ironía retórica, ironía lingüística