La historia detrás de la balada de Mary Hamilton

Una balada popular, posiblemente no mayor que el siglo XVIII, cuenta una historia sobre una sirvienta o una dama de compañía, Mary Hamilton, en la corte de una reina María, que tuvo una aventura con el rey y fue enviada a la horca por ahogando a su hijo ilegítimo. La canción se refiere a "cuatro marías" o "cuatro marías": Mary Seaton, Mary Beaton y Mary Carmichael, más Mary Hamilton.

La interpretación habitual

La interpretación habitual es que Mary Hamilton era una dama de honor en la corte escocesa de Mary, Queen of Scots (1542-1587) y que el asunto fue con el segundo esposo de la reina, Lord Darnley. Las acusaciones de infidelidad son consistentes con las historias de su matrimonio problemático. Hubo "cuatro Maries" enviadas a Francia con la joven María, Reina de Escocia, por su madre, María de Guisa, cuando la reina escocesa (cuyo padre murió cuando ella era pequeña) fue criada allí para casarse con el Dauphin francés. . Pero los nombres de dos en la canción no son del todo precisos. Las "cuatro Maries" que sirven a Mary, Reina de Escocia, fueron Mary Beaton, Mary Seton, Mary Fleming y Mary Livingston. Y no había historia de una aventura, ahogamiento y ahorcamiento históricamente relacionado con las cuatro Maries reales.

Hubo la historia del siglo XVIII de una Mary Hamilton, de Escocia, que tuvo una aventura con Pedro el Grande, y que mató a su hijo con Peter y sus otros dos hijos ilegítimos. Fue ejecutada por decapitación el 14 de marzo de 1719. En una variación de esa historia, la amante de Peter tuvo dos abortos antes de ahogar a su tercer hijo. Es posible que una canción popular más antigua sobre la corte Stewart se haya combinado con esta historia..

Otras posibilidades

Hay otras posibilidades que se han ofrecido como raíces de la historia en la balada:

  • John Knox, en su Historia de la reforma, menciona un incidente de infanticidio por parte de una dama de Francia, después de un romance con la botica de María, reina de Escocia. Se informó que la pareja fue ahorcada en 1563..
  • Algunos han especulado que la "vieja Reina" a la que se hace referencia en la canción era la Reina de Escocia, María de Guelders, que vivió entre 1434 y 1463, y que estuvo casada con el rey James II de Escocia. Fue regente de su hijo, James III, desde la muerte de su esposo cuando un cañón explotó en 1460 hasta su propia muerte en 1463. Una hija de James II y Mary of Guelders, Mary Stewart (1453 a 1488), se casó con James Hamilton. Entre sus descendientes estaba Lord Darnley, esposo de María, Reina de Escocia..
  • Más recientemente, se rumorea que George IV de Inglaterra, que todavía es el Príncipe de Gales, tuvo un romance con una institutriz de una de sus hermanas. ¿El nombre de la institutriz? Mary Hamilton Pero no hay historia de un niño, mucho menos infanticidio.

Otras conexiones

La historia de la canción trata sobre el embarazo no deseado; ¿Podría ser que la activista anticonceptiva británica, Marie Stopes, tomó su seudónimo, Marie Carmichael, de esta canción? En el texto feminista de Virginia Woolf, Una habitación propia, ella incluye personajes llamados Mary Beton, Mary Seton y Mary Carmichael.

La historia de la canción

The Child Ballads se publicó por primera vez entre 1882 y 1898 como Las baladas populares inglesas y escocesas. Francis James Child recopiló 28 versiones de la canción, que clasificó como Child Ballad # 173. Muchos se refieren a una Reina Marie y otras cuatro Marías, a menudo con los nombres de Mary Beaton, Mary Seaton, Mary Carmichael (o Michel) y el narrador, Mary Hamilton o Mary Mild, aunque hay algunas variaciones en los nombres. En varias versiones, es hija de un caballero o del duque de York o Argyll, o de un señor en el norte o en el sur o en el oeste. En algunos, solo se menciona a su madre "orgullosa".

Seleccionar estrofas

Las primeras cinco y las últimas cuatro estrofas de la versión 1 de Child Ballad # 173:

1. Palabra de Gane a la cocina,
Y la palabra se ha ido a la ja,
Que las pandillas de Marie Hamilton van a nacer
Hasta el peor Stewart de un '.
2. La ha cortejado en la cocina.,
La ha cortejado en la ja,
La cortejó en el sótano de la calle.,
Y eso fue más cálido de un '.
3. Ella lo ató en su delantal
Y ella lo arrojó al mar;
Dice: Húndete, nada, nena bonita.!
Nunca conseguirás mair o yo.
4. Abajo ellos cam la reina auld,
Borlas de Goud que se atan el pelo:
'Oh Marie, ¿dónde está la pequeña nena linda?
¿Que escuché saludar a sae sair?
5. 'Nunca hubo un bebé en mi habitación,
Como pequeños diseños para ser;
Fue solo un toque de mi lado sair,
Ven a mi hermoso cuerpo.
15. 'Oh, pequeña, pensó mi madre,
El día que ella me acunó,
Por qué tierras debía viajar,
Qué muerte iba a pensar.
16. 'Oh, pequeño, pensó mi padre,
El día que me sostuvo,
Por qué tierras debía viajar,
Qué muerte iba a pensar.
17. 'Anoche lavé los pies de la reina,
Y suavemente la recostó;
Y un 'gracias que he recibido el nicht
Para ser colgado en la ciudad de Edinbro!
18. 'El último día hubo cuatro Maries,
En el nicht no habrá más que tres;
Estaban Marie Seton y Marie Beton,
Y Marie Carmichael y yo.