La definición y ejemplos de lingüística popular

Lingüística popular es el estudio de las opiniones y creencias de los hablantes sobre el idioma, las variedades de idiomas y el uso del idioma. Adjetivo: lingüística popular. También llamado dialectología perceptiva.

Las actitudes de los no lingüistas hacia el lenguaje (el tema de la lingüística popular) a menudo difieren de las opiniones de los especialistas. Como señalaron Montgomery y Beal, "muchos lingüistas han descartado las creencias de [N] on-lingüistas como poco importantes, como resultado de la falta de educación o conocimiento, y por lo tanto inválidas como áreas legítimas para la investigación".

Observaciones

"En cualquier comunidad de habla, los hablantes generalmente exhiben muchas creencias sobre el lenguaje: que un idioma es más antiguo, más bello, más expresivo o más lógico que otro" o al menos más adecuado para ciertos fines "o que ciertas formas y usos son" correcto 'mientras que otros están' equivocados ',' no gramaticales 'o' analfabetos '. Incluso pueden creer que su propio idioma fue un regalo de un dios o un héroe ".
"Tales creencias rara vez se parecen a la realidad objetiva, excepto en la medida en que esas creencias crear esa realidad: si suficientes angloparlantes creen que no es es inaceptable, entonces no es es inaceptable y, si suficientes hablantes de irlandés deciden que el inglés es un idioma mejor o más útil que el irlandés, hablarán inglés y morirán ".
"Debido a hechos como estos, algunos, especialmente los sociolingüistas, ahora argumentan que las creencias lingüísticas populares deben tomarse en serio en nuestra investigación, en gran contraste con la posición habitual entre los lingüistas, que es que las creencias populares no son más que pintorescas. trozos de tonterías ignorantes ".

(R.L. Trask, Lengua y lingüística: los conceptos clave, 2da ed., Ed. por Peter Stockwell. Routledge, 2007)

La lingüística popular como área de estudio académico

"Lingüística popular no le ha ido bien en la historia de la ciencia, y los lingüistas generalmente han tomado una posición de "nosotros" frente a "ellos". Desde una perspectiva científica, las creencias populares sobre el lenguaje son, en el mejor de los casos, malentendidos inocentes del lenguaje (quizás solo pequeños impedimentos para la instrucción lingüística introductoria) o, en el peor de los casos, las bases de prejuicios, que conducen a la continuación, reformulación, racionalización, justificación y incluso el desarrollo de una variedad de jueces sociales.
"No hay duda de que los comentarios sobre el lenguaje, lo que [Leonard] Bloomfield llamó 'respuestas secundarias', pueden divertir y molestar a los lingüistas cuando los hacen no profesionales, y no hay duda, también, de que la gente no está feliz de tienen algunas de estas nociones contradichas ('respuesta terciaria' de Bloomfield) ...
"La tradición es mucho más antigua, pero daremos interés en la lingüística popular desde la Conferencia de Sociolingüística de la UCLA de 1964 y la presentación de [Henry M.] Hoenigswald allí titulada 'Una propuesta para el estudio de la lingüística popular' (Hoenigswald 1966).

... deberíamos estar interesados ​​no solo en (a) lo que sucede (lenguaje), sino también en (b) cómo reaccionan las personas a lo que sucede (están persuadidos, se desaniman, etc.) y en (c) qué la gente dice que continúa (habla sobre el lenguaje). No servirá para descartar estos modos de conducta secundarios y terciarios simplemente como fuentes de error. (Hoenigswald 1966: 20)

Hoenigswald presenta un plan ampliamente concebido para el estudio de la conversación sobre el lenguaje, que incluye colecciones de expresiones populares para diversos actos de habla y de la terminología popular y las definiciones de categorías gramaticales como palabra y frase. Propone descubrir relatos populares de homonimia y sinonimia, regionalismo y variedad de idiomas, y estructura social (por ejemplo, edad, sexo) como se refleja en el habla. Sugiere que se preste especial atención a los relatos populares sobre la corrección del comportamiento lingüístico, especialmente en el contexto de la adquisición del primer idioma y en relación con las ideas aceptadas de corrección y aceptabilidad ".

(Nancy A. Niedzielski y Dennis R. Preston, Introducción, Lingüística popular. De Gruyter, 2003)

Dialectología Perceptual

"[Dennis] Preston describe la dialectología perceptiva como 'una sub-rama'de lingüística popular (Preston 1999b: xxiv, nuestras cursivas), que se centra en las creencias y percepciones de los no lingüistas. Propone las siguientes preguntas de investigación (Preston 1988: 475-6):

a. ¿Qué tan diferente (o similar) de los suyos encuentran los encuestados el discurso de otras áreas??
si. ¿Qué creen los encuestados que son las áreas dialectales de una región??
C. ¿Qué creen los encuestados sobre las características del discurso regional??
re. ¿De dónde creen los encuestados que provienen las voces grabadas??
mi. ¿Qué evidencia anecdótica brindan los encuestados sobre su percepción de la variedad lingüística??

Ha habido muchos intentos de investigar estas cinco preguntas. Aunque en el pasado la dialectología perceptiva se ha descuidado como un área de investigación en países como el Reino Unido, más recientemente varios estudios han examinado específicamente la percepción en este país (Inoue, 1999a, 1999b; Montgomery 2006). El desarrollo del estudio perceptual en el Reino Unido podría verse como una extensión lógica del interés de Preston en la disciplina, que a su vez podría verse como un resurgimiento de la investigación de dialectología perceptual 'tradicional' pionera en Holanda y Japón ".

(Chris Montgomery y Joan Beal, "Perceptual Dialectology". Analizando Variación en Inglés, ed. por Warren Maguire y April McMahon. Cambridge University Press, 2011)

Otras lecturas

  • Exactitud
  • Dialecto y Dialectologia
  • Cinco reglas falsas de escritura
  • Etimología popular
  • ¿Ha habido alguna vez una edad de oro del inglés??
  • Lingüística
  • Notas sobre No es
  • Filología
  • Prescriptivismo
  • Purismo
  • Seis mitos comunes sobre el lenguaje
  • Sociolingüística
  • Por qué su idioma no es mejor (o peor) que el mío