Variación Lingüística

El termino variación lingüística (o simplemente variación) se refiere a diferencias regionales, sociales o contextuales en la forma en que se usa un idioma en particular.

La variación entre idiomas, dialectos y hablantes se conoce como variación entre altavoces. La variación dentro del lenguaje de un solo hablante se llama variación intraparlante.

Desde el surgimiento de la sociolingüística en la década de 1960, el interés en la variación lingüística (también llamado variabilidad lingüística)Se ha desarrollado rápidamente. R.L. Trask señala que "la variación, lejos de ser periférica e intrascendente, es una parte vital del comportamiento lingüístico ordinario" (Conceptos clave en lenguaje y lingüística, 2007). El estudio formal de la variación se conoce como lingüística variacionista (socio).

Todos los aspectos del lenguaje (incluidos los fonemas, morfemas, estructuras sintácticas y significados) están sujetos a variación..

Ejemplos y observaciones

  • "Variación lingüística Es fundamental para el estudio del uso del lenguaje. De hecho, es imposible estudiar las formas de lenguaje utilizadas en los textos naturales sin enfrentar el problema de la variabilidad lingüística. La variabilidad es inherente al lenguaje humano: un solo hablante usará diferentes formas lingüísticas en diferentes ocasiones, y diferentes hablantes de un idioma expresarán los mismos significados usando diferentes formas. La mayor parte de esta variación es altamente sistemática: los hablantes de un idioma hacen elecciones en pronunciación, morfología, elección de palabras y gramática dependiendo de una serie de factores no lingüísticos. Estos factores incluyen el propósito del hablante en la comunicación, la relación entre el hablante y el oyente, las circunstancias de producción y varias afiliaciones demográficas que un orador puede tener ".
    (Randi Reppen y otros., Usando Corpora para explorar la variación lingüística. John Benjamins, 2002)
  • Variación Lingüística y Variación Sociolingüística
    "Hay dos tipos de variación del lenguaje: lingüístico y sociolingüístico. Con la variación lingüística, la alternancia entre elementos está categóricamente limitada por el contexto lingüístico en el que ocurren. Con la variación sociolingüística, los hablantes pueden elegir entre elementos en el mismo contexto lingüístico y, por lo tanto, la alternancia es probabilística. Además, la probabilidad de que se elija una forma sobre otra también se ve afectada de manera probabilística por una gama de factores extralingüísticos [p. el grado de (in) formalidad del tema en discusión, el estado social del hablante y del interlocutor, el entorno en el que se lleva a cabo la comunicación, etc.] "
    (Raymond Mougeon y otros., La competencia sociolingüística de los estudiantes de inmersión. Asuntos multilingües, 2010)
  • Variación Dialectal
    "UN dialecto es variación en gramática y vocabulario además de variaciones de sonido. Por ejemplo, si una persona pronuncia la oración 'John es un agricultor' y otra dice lo mismo, excepto que pronuncia la palabra agricultor como 'fahmuh', entonces la diferencia es de acento. Pero si una persona dice algo como 'No deberías hacer eso' y otra dice 'Ya no deberías hacer eso', entonces esta es una diferencia de dialecto porque la variación es mayor. El alcance de las diferencias de dialecto es un continuo. Algunos dialectos son extremadamente diferentes y otros menos ".
    (Donald G. Ellis, Del lenguaje a la comunicación. Routledge, 1999)
  • Tipos de variacion
    "[R] la variación regional es solo uno de los muchos tipos posibles de diferencias entre hablantes del mismo idioma. Por ejemplo, hay dialectos ocupacionales (la palabra loco significa algo muy diferente a un programador de computadoras y un exterminador), dialectos sexuales (las mujeres son mucho más propensas que los hombres a llamar a una nueva casa adorable) y dialectos educativos (cuanto más educación tengan las personas, menos probabilidades tendrán de usar negativos dobles). Hay dialectos de edad (los adolescentes tienen su propia jerga, e incluso la fonología de los hablantes mayores probablemente difiera de la de los hablantes jóvenes en la misma región geográfica) y dialectos del contexto social (no hablamos de la misma manera con nuestro intimo amigos como lo hacemos con nuevos conocidos, con el repartidor de periódicos o con nuestro empleador) ... [Los dialectos regionales son solo uno de los muchos tipos de variación lingüística."
    (C. M. Millward y Mary Hayes, Una biografía del idioma inglés, 3ra ed. Wadsworth, 2012)
  • Variables Lingüísticas
    - "[La] introducción del enfoque cuantitativo a la descripción del lenguaje ha revelado patrones importantes de comportamiento lingüístico que antes eran invisibles. El concepto de una sociolingüística variable se ha convertido en el centro de la descripción del discurso. Una variable es algún punto de uso para el cual dos o más formas competidoras están disponibles en una comunidad, con hablantes que muestran diferencias interesantes y significativas en la frecuencia con la que usan una u otra de estas formas competidoras..
    "Además, se ha descubierto que variación es típicamente el vehículo del cambio de idioma ".
    (R.L. Trask, Conceptos clave en lenguaje y lingüística. Routledge, 1999/2005)
    - "Las variables léxicas son bastante sencillas, siempre y cuando podamos demostrar que las dos variantes, como la elección entre soda y popular Para una bebida carbonatada en inglés americano, consulte la misma entidad. Así, en el caso de soda y popular, debemos tener en cuenta que para muchos sureños de EE. UU., Coca (cuando se usa para referirse a una bebida y no al combustible de fabricación de acero o al narcótico ilícito) tiene el mismo referente que soda, mientras que en otras partes de los EE. UU.., Coca se refiere a una sola marca / sabor de la bebida ... "
    (Scott F. Kiesling, Variación y cambio lingüístico. Edinburgh University Press, 2011)