Traducción de los términos para personas en alemán

Uno de los errores de traducción más comunes cometidos por estudiantes inexpertos de alemán tiene que ver con la palabra inglesa “personas”. Dado que la mayoría de los principiantes tienden a captar la primera definición que ven en su diccionario inglés-alemán, a menudo se les ocurre hilarante o involuntariamente. oraciones alemanas incomprensibles, y "personas" no es una excepción.

Hay tres palabras principales en alemán que pueden significar "personas": Leute, Menschen, Volk / Völker. Además, el pronombre alemán hombre (no der Mann!) puede usarse para referirse a "personas". Sin embargo, otra posibilidad es no tener ninguna palabra "personas", como en "die Amerikaner"Para" el pueblo estadounidense ". En general, las tres palabras principales no son intercambiables, y en la mayoría de los casos usar una de ellas en lugar de la correcta provocará confusión, risas o ambas. De todos los términos, es Leute que se usa con demasiada frecuencia y de manera inapropiada. Echemos un vistazo a cada palabra alemana para "personas".

Leute

Este es un término informal común para "personas" en general. Es una palabra que solo existe en plural. (El singular de Leute es die / eine Person.) Se usa para hablar de personas en un sentido informal y general: Leute von heute (gente de hoy), die Leute, die ich kenne (Las personas que conozco). En el habla cotidiana, Leute a veces se usa en lugar de Menschen: die Leute / Menschen in meiner Stadt (La gente de mi pueblo). Pero nunca uses Leute Menschen después de un adjetivo de nacionalidad. Un hablante alemán nunca diría "die deutschen Leute"Para" el pueblo alemán "! En tales casos, solo debe decir "die Deutschen"O"das deutsche Volk."Es aconsejable pensar dos veces antes de usar Leute en una oración, ya que tiende a ser usado en exceso y mal por los estudiantes alemanes.

Menschen

Este es un término más formal para "personas". Es una palabra que se refiere a las personas como "seres humanos" individuales. Ein Mensch es un ser humano; der Mensch es "hombre" o "humanidad". (Piense en la expresión yiddish "Él es un mensch", es decir, una persona real, un ser humano genuino, un buen tipo). En plural, Menschen son seres humanos o personas. Tu usas Menschen cuando habla de personas o personal de una empresa (die Menschen von IBM, la gente de IBM) o personas en un lugar particular (en Zentralamerika hungern die Menschen, la gente en América Central pasa hambre).

Volk

Este término alemán "pueblo" se utiliza de una manera muy limitada y especializada. Es la única palabra que debe usarse cuando se habla de personas como nación, comunidad, grupo regional o “nosotros, las personas”. En algunas situaciones, das Volk se traduce como "nación", como en der Völkerbund, la Liga de las Naciones. Volk es generalmente un sustantivo singular colectivo, pero también se puede usar en el sentido plural formal de "pueblos", como en la famosa cita: "Ihr Völker der Welt ... "La inscripción sobre la entrada al alemán Reichstag (el parlamento) lee: "DEM DEUTSCHEN VOLKE,"" Al pueblo alemán ". (La terminación -e en Volk es una terminación dativa tradicional, que todavía se ve en expresiones comunes como zu Hause, pero ya no se requiere en alemán moderno.)

Hombre

La palabra hombre es un pronombre que puede significar "ellos", "uno", "usted" y, a veces, "personas", en el sentido de "hombre sagt, dass… " ("La gente dice que… "). Este pronombre nunca debe confundirse con el sustantivo der Mann (hombre, hombre). Tenga en cuenta que el pronombre hombre no está en mayúscula y tiene solo una n, mientras que el sustantivo Mann está en mayúscula y tiene dos n.