Si hablas francés en un nivel avanzado, ¡felicidades! Puede que aún no domines, pero definitivamente estás en camino. No obstante, probablemente hay algunos conceptos con los que puede usar un poco de ayuda. A menudo, estos son pequeños detalles que no afectan la comprensión de su oyente, pero los errores son errores y si desea tener fluidez, debe evitarlos. Aquí están los diez errores y dificultades en francés más comunes para hablantes avanzados, con enlaces a lecciones.
En cuanto a la pronunciación, una de las últimas cosas que la mayoría de los estudiantes franceses dominan es el ritmo del francés. En muchos idiomas, las palabras y oraciones tienen sílabas acentuadas, pero el francés no. Puede ser muy difícil acostumbrarse a darle a cada sílaba el mismo énfasis cuando el propio idioma es tan diferente, especialmente cuando se trata de enfatizar la importancia de una palabra en particular. Comprender el ritmo francés es el primer paso para poder imitarlo.
Las preposiciones un y Delaware Causan un sinfín de problemas para los estudiantes franceses porque se usan en construcciones similares para significar cosas diferentes.
Otro obstáculo para los hablantes de francés avanzados tiene que ver con la preposición Delaware y los artículos indefinidos y partitivos. Los profesores de francés comúnmente reciben preguntas sobre si una frase dada debe ser seguida por Delaware o por du, de la, o des.
En inglés, muchos verbos requieren una cierta preposición para que el significado del verbo sea completo, como "mirar" y "escuchar". Lo mismo es cierto en francés, pero las preposiciones requeridas para los verbos franceses a menudo no son las mismas que requieren sus contrapartes en inglés. Además, algunos verbos que requieren una preposición en inglés no toman uno en francés, y viceversa. Todo se reduce a memorizar verbos con sus preposiciones..
Las expresiones c'est y il est A menudo están confundidos. Me gusta un y Delaware, encima, c'est y il est tienen reglas estrictas sobre el uso; pueden significar algo similar, pero su uso es bastante distinto.
Como hablante francés avanzado, debe estar muy familiarizado con le como artículo definido y pronombre de objeto directo. Lo que quizás no sepa es que hay dos usos opcionales de le. El pronombre del objeto neutro le es una construcción opcional y formal que se encuentra más comúnmente en francés escrito, y l ' a veces se usa delante de en aumentar la euforia en francés.
Me parece que una de las cosas más difíciles de traducir a otro idioma es la indefinición, como cualquier persona, algo, en todas partes, todo el tiempo. Este índice incluye enlaces a lecciones sobre todo tipo de indefinición, desde adjetivos indefinidos hasta el pronombre de sujeto indefinido en.
Gramaticalmente hablando, impersonal se refiere a palabras o estructuras que son invariables; es decir, no especifican una persona gramatical. Este es, como indefinición, un concepto bastante difícil para muchos estudiantes de francés..
Los pronombres reflexivos se usan con verbos pronominales, mientras que los pronombres de objeto se usan con verbos transitivos, y tienen propósitos muy diferentes. Sin embargo, causan problemas a muchos estudiantes debido a la cuestión del acuerdo con los pronombres que preceden a un verbo compuesto. Sin embargo, antes de preocuparse por el acuerdo, debe asegurarse de comprender la diferencia entre los pronombres de objeto reflexivo y directo: cómo usarlos, por separado y juntos.
Casi puedo garantizar que tienes problemas con algún aspecto del acuerdo, porque incluso los hablantes nativos tienen problemas con eso a veces. Existen numerosos tipos de acuerdo, pero los más difíciles tienden a ser acuerdos con objetos directos que preceden a los verbos compuestos y con verbos pronominales..