Alguna vez se creyó que conservamos la memoria en nuestros corazones. Por lo tanto, en italiano, el acto de recordar es ricordare, del latín recordare-el prefijo re indicando retorno hacia atrásy cordis sentido"corazón." En inglés, ese regreso de ricordare significa mantener en la memoria, recordar, recordar, conmemorar, convocar a la mente, tener en cuenta y pensar en.
UN verbo regular de primera conjugación, ricordare es generalmente un verbo transitivo y toma un objeto directo y el auxiliar avere. sin embargo, ricordare también se puede conjugar como un verbo pronominal: ricordarsi alguna cosa. En este caso, por supuesto, se acompaña de pequeñas partículas pronominales. mi, ti, si, ci, vi y si, y en los tiempos compuestos se usa con essere (aunque no es reflexivo).Para ilustrar esto, las siguientes tablas de conjugación contienen una mezcla de oraciones con ricordare y ricordarsi utilizando avere y essere.
En general, ricordarsi se considera menos formal, pero es una cuestión de hábito de hablar y preferencia regional o personal.
Ambos ricordare y ricordarsi puede ser seguido por di: recordar de algo en lugar de simplemente algo o alguien. Mi ricordo bene di Luca o ricordo Luca molto bene, significan esencialmente lo mismo: recuerdo bien a Luca. Las diferencias son sutiles, a menudo cambian con el tiempo del verbo y el contexto..
Recuerde, sin embargo: Ricordare o ricordarsi debe ser seguido por la proposición di si lo que recuerdas es una acción, expresada por otro verbo: Ricordati di prendere il pane! Recuerda traer el pan!
En el presente indicativo, ricordare adquiere un sentido de permanencia: recuerdo bien a tu padre; Recuerdo cuando fuimos a la escuela juntos.
Io | ricordo / mi ricordo | Ricordo bene le tue parole. | Recuerdo bien tus palabras. |
Tu | ricordi / ti ricordi | Ti ricordi di mio nonno? | ¿Te acuerdas de mi abuelo?? |
Lui, lei, lei | ricorda / si ricorda | La nonna si ricorda sempre gli amici. | La abuela siempre recuerda a sus amigos. |
No yo | ricordiamo / ci ricordiamo | Noi ci ricordiamo di prendere il pane. | Recordamos conseguir el pan. |
Voi | ricordate / vi ricordate | Voi no ricordate mai niente. | Nunca recuerdas nada. |
Loro, Loro | ricordano / si ricordano | Loro si ricordano tutto. | Ellos recuerdan todo. |
Con el imperfetto de ricordare Recordaste algo por un tiempo imperfecto en el pasado; puede que ya no lo recuerdes.
Io | ricordavo / mi ricordavo | Una volta ricordavo bene le tue parole; adesso non più. | En un momento recordé bien tus palabras; ahora ya no. |
Tu | ricordavi / ti ricordavi | Ti ricordavi di mio nonno prima di vederlo stamattina? | ¿Te acuerdas de mi abuelo antes de verlo esta mañana?? |
Lui, lei, lei | ricordava / si ricordava | Da giovane la nonna si ricordava sempre gli amici. | Cuando era joven, la abuela siempre recordaba a sus amigos.. |
No yo | ricordavamo / ci ricordavamo | Da bambini noi ricordavamo sempre di prendere il pane. | De niños, siempre recordamos recoger el pan. |
Voi | ricordavate / vi ricordavate | Anche quando eravate giovani, voi non ricordavate mai niente. | Incluso cuando eras joven, nunca recordabas nada. |
Loro, Loro | ricordavano / si ricordavano | Prima, loro si ricordavano sempre tutto. | Antes, siempre recordaban todo. |
En el passato prossimo, ricordare Es un acto reciente de recordar, ahora concluido. Ver los usos de ricordare y ricordarsi con avere y essere, respectivamente.
Io | ho ricordato / mi sono ricordato / a | Questa settimana ho ricordato le tue parole di consiglio. | Esta semana recordé tus consejos. |
Tu | hai ricordato / ti sei ricordato / a | Quando sei andata a fare la spesa, ti sei ricordata del nonno? | Cuando fue de compras, ¿recordó / pensó en el abuelo?? |
Lui, lei, lei | ha ricordato / si è ricordato / a | La nonna si è ricordata gli amici fino all'ultimo giorno. | La abuela recordaba a sus amigos hasta el final.. |
No yo | abbiamo ricordato / ci siamo ricordati / e | Evviva! Ci siamo ricordati di prendere il pane. | ¡Hurra! Recordamos tomar pan! |
Voi | avete ricordato / vi siete ricordati / e | Voi non avete mai ricordato niente del vostro passato. | Nunca has recordado nada de tu pasado. |
Loro, Loro | hanno ricordato / si sono ricordati / e | Le nostre nonne si sono sempre ricordate di tutto. | Nuestras abuelas (siempre) siempre recordaron todo. |
En el passato remoto, el acto de recordar concluyó en el pasado remoto, en un recuerdo o una historia de hace mucho tiempo..
Io | ricordai / mi ricordai | Quella volta ricordai le tue parole di consiglio. | Esa vez recordé tus palabras de consejo. |
Tu | ricordasti / ti ricordasti | Quando lo vedesti, ti ricordasti del nonno? | Cuando lo viste, ¿te acordaste del abuelo?? |
Lui, lei, lei | ricordò / si ricordò | La nonna ricordò sempre gli amici, fino a quando morín nel 1972. | La abuela recordaba bien a sus amigos, hasta que murió en 1972.. |
No yo | ricordammo / ci ricordammo | Quella volta non ci ricordammo di prendere il pane e il babbo si arrabbiò. | Esa vez no recordamos tomar el pan y papá se enojó. |
Voi | ricordaste / vi ricordaste | Voi non ricordaste bene niente, neanche da giovani. | Nunca recordabas nada muy bien, ni siquiera cuando eras joven. |
Loro, Loro | ricordarono / si ricordarono | Da anziani non si ricordarono sempre tutto. | Cuando eran mayores no siempre recordaban todo. |