Para recordar los verbos italianos Ricordare y Ricordarsi

Alguna vez se creyó que conservamos la memoria en nuestros corazones. Por lo tanto, en italiano, el acto de recordar es ricordare, del latín recordare-el prefijo re indicando retorno hacia atrásy cordis sentido"corazón." En inglés, ese regreso de ricordare significa mantener en la memoria, recordar, recordar, conmemorar, convocar a la mente, tener en cuenta y pensar en.

  • No ricordo il suo nome. No recuerdo su nombre.
  • Mi ricordi di tuo padre. Me recuerdas a tu padre.
  • Ricordo volentieri i nostri giorni del liceo. Siempre recuerdo con cariño nuestros días en el liceo.
  • Oggi in questa occasione ricordiamo Fabio, morto l'anno scorso. Hoy en esta ocasión recordamos a Fabio, quien murió el año pasado..

Ricordarsi, También

UN verbo regular de primera conjugación, ricordare es generalmente un verbo transitivo y toma un objeto directo y el auxiliar avere. sin embargo, ricordare también se puede conjugar como un verbo pronominal: ricordarsi alguna cosa. En este caso, por supuesto, se acompaña de pequeñas partículas pronominales. mi, ti, si, ci, vi y si, y en los tiempos compuestos se usa con essere (aunque no es reflexivo).Para ilustrar esto, las siguientes tablas de conjugación contienen una mezcla de oraciones con ricordare y ricordarsi utilizando avere y essere.

En general, ricordarsi se considera menos formal, pero es una cuestión de hábito de hablar y preferencia regional o personal.

Ambos ricordare y ricordarsi puede ser seguido por di: recordar de algo en lugar de simplemente algo o alguien. Mi ricordo bene di Luca o ricordo Luca molto bene, significan esencialmente lo mismo: recuerdo bien a Luca. Las diferencias son sutiles, a menudo cambian con el tiempo del verbo y el contexto..

Recuerde, sin embargo: Ricordare o ricordarsi debe ser seguido por la proposición di si lo que recuerdas es una acción, expresada por otro verbo: Ricordati di prendere il pane! Recuerda traer el pan!

Indicativo Presente: Presente Indicativo

En el presente indicativo, ricordare adquiere un sentido de permanencia: recuerdo bien a tu padre; Recuerdo cuando fuimos a la escuela juntos.

Io ricordo / mi ricordo Ricordo bene le tue parole. Recuerdo bien tus palabras.
Tu ricordi / ti ricordi Ti ricordi di mio nonno? ¿Te acuerdas de mi abuelo??

Lui, lei, lei

ricorda / si ricorda La nonna si ricorda sempre gli amici. La abuela siempre recuerda a sus amigos.
No yo ricordiamo / ci ricordiamo Noi ci ricordiamo di prendere il pane. Recordamos conseguir el pan.
Voi ricordate / vi ricordate Voi no ricordate mai niente. Nunca recuerdas nada.

Loro, Loro

ricordano / si ricordano Loro si ricordano tutto. Ellos recuerdan todo.

Indicativo Imperfetto: Indicativo Imperfecto

Con el imperfetto de ricordare Recordaste algo por un tiempo imperfecto en el pasado; puede que ya no lo recuerdes.

Io ricordavo / mi ricordavo Una volta ricordavo bene le tue parole; adesso non più. En un momento recordé bien tus palabras; ahora ya no.
Tu ricordavi / ti ricordavi Ti ricordavi di mio nonno prima di vederlo stamattina? ¿Te acuerdas de mi abuelo antes de verlo esta mañana??

Lui, lei, lei

ricordava / si ricordava Da giovane la nonna si ricordava sempre gli amici. Cuando era joven, la abuela siempre recordaba a sus amigos..
No yo ricordavamo / ci ricordavamo Da bambini noi ricordavamo sempre di prendere il pane. De niños, siempre recordamos recoger el pan.
Voi ricordavate / vi ricordavate Anche quando eravate giovani, voi non ricordavate mai niente. Incluso cuando eras joven, nunca recordabas nada.

Loro, Loro

ricordavano / si ricordavano

Prima, loro si ricordavano sempre tutto. Antes, siempre recordaban todo.

Indicativo Passato Prossimo: Presente Perfecto Indicativo

En el passato prossimo, ricordare Es un acto reciente de recordar, ahora concluido. Ver los usos de ricordare y ricordarsi con avere y essere, respectivamente.

Io ho ricordato / mi sono ricordato / a Questa settimana ho ricordato le tue parole di consiglio. Esta semana recordé tus consejos.
Tu hai ricordato / ti sei ricordato / a Quando sei andata a fare la spesa, ti sei ricordata del nonno? Cuando fue de compras, ¿recordó / pensó en el abuelo??

Lui, lei, lei

ha ricordato / si è ricordato / a La nonna si è ricordata gli amici fino all'ultimo giorno. La abuela recordaba a sus amigos hasta el final..

No yo

abbiamo ricordato / ci siamo ricordati / e Evviva! Ci siamo ricordati di prendere il pane. ¡Hurra! Recordamos tomar pan!
Voi avete ricordato / vi siete ricordati / e Voi non avete mai ricordato niente del vostro passato. Nunca has recordado nada de tu pasado.

Loro, Loro

hanno ricordato / si sono ricordati / e Le nostre nonne si sono sempre ricordate di tutto. Nuestras abuelas (siempre) siempre recordaron todo.

Indicativo Passato Remoto: Indicativo pasado remoto

En el passato remoto, el acto de recordar concluyó en el pasado remoto, en un recuerdo o una historia de hace mucho tiempo..

Io ricordai / mi ricordai Quella volta ricordai le tue parole di consiglio. Esa vez recordé tus palabras de consejo.
Tu ricordasti / ti ricordasti Quando lo vedesti, ti ricordasti del nonno? Cuando lo viste, ¿te acordaste del abuelo??
Lui, lei, lei ricordò / si ricordò La nonna ricordò sempre gli amici, fino a quando morín nel 1972. La abuela recordaba bien a sus amigos, hasta que murió en 1972..
No yo ricordammo / ci ricordammo Quella volta non ci ricordammo di prendere il pane e il babbo si arrabbiò. Esa vez no recordamos tomar el pan y papá se enojó.
Voi ricordaste / vi ricordaste Voi non ricordaste bene niente, neanche da giovani. Nunca recordabas nada muy bien, ni siquiera cuando eras joven.
Loro, Loro ricordarono / si ricordarono Da anziani non si ricordarono sempre tutto. Cuando eran mayores no siempre recordaban todo.