La preposición española. entre generalmente significa "entre" o "entre", y se usa más ampliamente que sus contrapartes inglesas. Entre puede usarse como una frase adverbial que significa "entre ellos" o en expresiones figurativas e idiomáticas.
también, entre difiere de la mayoría de las preposiciones en español en que generalmente se complementa con los pronombres de sujeto yo y tú en lugar de los pronombres de objeto habituales. La forma correcta de decir "entre usted y yo" es decir entre tú y yo en lugar de entre ti y mí como suele ser el caso con otras preposiciones españolas.
No confundas el verbo conjugado entre, derivado de entrar, cual es la palabra que significa "entrar", con la preposición entre, Ellos no son los mismos.
Entre puede usarse como un equivalente exacto de las palabras inglesas "entre" o "entre". O, en algunos casos, entre no es una traducción literal directa a las palabras inglesas "entre" o "entre", pero puede tener un significado similar que puede entenderse.
Oración en español | Traducción en inglés |
Muy pronto los robots tendrán entre nosotros. | Muy pronto, los robots estarán entre nosotros.. |
Un total de seis pasajeros entre ellos mujeres y niños ya salieron. | Un total de seis pasajeros, entre ellos mujeres y niños, ya se fueron. |
No hay buenas relaciones entre la escuela y la comunidad. | No hay buenas relaciones entre la escuela y la comunidad.. |
Estamos entre los europeos menos xenófobos. | Estamos entre los europeos menos xenófobos. |
Entre las clases difíciles y la falta de sueño, no puedo hacer ejercicio. | Entre las clases difíciles y la falta de sueño, no puedo hacer ejercicio.. |
Entre la muchedumbre se tuvo un terrorista. | Un terrorista fue encontrado en la multitud.. |
Se pierden entre la nieve. | Se perdieron en la nieve. |
Entre la lluvia, vio las ventanas cerradas. | Ella vio las ventanas cerradas bajo la lluvia. |
Entre sí puede usarse como una frase adverbial para significar "entre ellos", "mutuamente" o "entre sí".
Oración en español | Traducción en inglés |
---|---|
Los periodistas compiten entre sí. | Los periodistas compiten entre ellos.. |
Ellos se aman entre sí como una madre y un hijo. | Se aman como madre e hijo. |
Cuando la obsidiana se rompe y sus fragmentos se golpean entre sí, su sonido es muy peculiar. | Cuando la obsidiana se rompe y sus fragmentos se golpean entre sí, su sonido es muy inusual.. |
Las expresiones idiomáticas en español son palabras o expresiones figurativas que no pueden entenderse completamente únicamente a partir de las palabras utilizadas. Intentar traducir una expresión idiomática en español palabra por palabra generará confusión. Entre tiene varios modismos que podrían entenderse mejor si se recuerdan o memorizan.
Frase o frase en español | Traducción en inglés |
---|---|
estar entre la vida y la muerte | estar luchando por la vida |
Entre tanto, las dimensiones económicas han cambiado a tomar forma. | Mientras tanto, la dimensión económica ha comenzado a tomar forma. |
Entre semana, el servicio de autobuses comienza a las 05:45. | De lunes a viernes [durante la semana], el servicio de autobús comienza a las 5:45 a.m.. |