El pasado francés perfecto, o más perfecto conocido en francés como le plus-What-parfait-se usa para indicar una acción en el pasado que ocurrió antes de otra acción en el pasado. El último uso puede ser mencionado en la misma oración o implícito.
los plus-que-parfait es la forma compuesta de la imparcialidad (imperfecto) y se forma usando el imperfecto del verbo de ayuda apropiado, avoir o être (tener o ser) y el participe pasado de moda (participio pasado) del verbo. Su equivalente en inglés es "had" y el participio pasado. La tabla proporciona algún ejemplo; Para mayor claridad, la acción previa se enumera entre paréntesis en algunos casos.
Perfecto francés | Traducción en inglés |
Il n'avait pas mangé (avant de faire ses devoirs). | El tenia'comido (antes de hacer su tarea). |
J'ai fait du shopping ce matin. J'avais déjà fait la lessive. | Fui de compras esta mañana. Ya había lavado la ropa. |
J'étais déjà sorti (quand tu como téléphoné). | Ya me había ido (cuando llamaste). |
Nous voulions te parler parce que nous ne t'avions pas vu hier. | Queríamos hablar contigo porque no'te veo ayer. |
El pluperfect también se usa en si cláusulas para expresar una situación hipotética en el pasado contraria a lo que realmente sucedió. Si Las cláusulas o condicionales producen oraciones condicionales, con una cláusula que indica una condición o posibilidad y una segunda cláusula que nombra un resultado producido por esa condición. En inglés, tales oraciones se llaman construcciones "if / then". El francés si significa "si" en inglés. No hay equivalente para "entonces" per se en las oraciones condicionales francesas.
Pluperfect francés con cláusula Si | Traducción en inglés |
Si tu m'avais demandé, j'aurais répondu. | Si me hubieras preguntado, habría respondido. |
Nous y serions allés si nous avions su. | Habríamos ido si hubiéramos sabido. |
El pasado francés perfecto es una conjugación compuesta, lo que significa que tiene dos partes:
Como todas las conjugaciones compuestas francesas, el pasado perfecto puede estar sujeto a un acuerdo gramatical, de la siguiente manera:
Conjugando los franceses le plus-What-parfait (el pasado perfecto o perfecto) requiere saber cuándo usar avoir, être, o un pronominal, como muestra la tabla para los verbos aimer (amar), devenir (convertirse) y lavar (lavar).
Aimer (verbo auxiliar es avoir) | |
j' | avais aimé |
tu | avais aimé |
Illinois, elle | avait aimé |
cacumen | avions aimé |
vous | aviez aimé |
ils, elles | avaient aimé |
Devenir (être verbo) | |
j' | étais devenu (e) |
tu | étais devenu (e) |
Illinois | était devenu |
cacumen | étions devenu (e) s |
vous | étiez devenu (e) (s) |
ils | évenient devenus |
elle | était devenue |
elles | devenientes |
Se Laver (verbo pronominal) | |
je | metro'étais lavé (e) |
tu | t'étais lavé (e) |
Illinois | s'était lavé |
ils | s'évient lavés |
cacumen | nous étions lavé (e) s |
vous | vous étiez lavé (e) (s) |
elle | s'était lavée |
elles | s'étaient lavées |
francéslos verbos pronominales van acompañados del pronombre reflexivo se o s ' precede al infinitivo, de ahí el término gramatical "pronominal", que significa "relacionado con un pronombre". Todos los verbos conjugados, con la excepción de la forma imperativa, requieren un pronombre sujeto.