¿Desea enviar mensajes de texto a sus amigos hispanohablantes? O comuníquese con ellos en Facebook u otras redes sociales (conocidas como medios sociales en español)? Le resultará fácil con este glosario de abreviaturas de mensajes de texto y redes sociales.
Enviar mensajes en español puede suponer un desafío al escribir letras acentuadas y puntuación en español, ya que el método no siempre es intuitivo y varía según el software. Pero eso no ha impedido que el chat de teléfonos celulares, técnicamente conocido en inglés y español como SMS (por Servicio de mensajes cortos), se vuelva útil para los hispanohablantes de todo el mundo. El término es común en español, donde SMS se pronuncia como sería esemese.
Las abreviaturas de los teléfonos celulares están lejos de ser estandarizadas, pero aquí hay algunas de ellas que puedes encontrar o que quieres usar.
100pre - siempre - siempre
a10 - adiós - adiós
a2 - adiós - adiós
C.A - hace - (forma de hacer)
aki - aqui - aquí
amr - amor - amor
aora - ahora - ahora
asdc - al salir de clase - después de clases
asias - gracias - Gracias
si - bien - Muy bueno
cama y desayuno - bebé - bebé
bbr - bbr - beber
bs, bss - besos - Besos
adiós - adiós - adiós
b7s - besitos - Besos
C - sé, se - Lo sé; (pronombre reflexivo)
leva - cámara - cámara
cdo - cuando - cuando
chao, chau - adiós - adiós
re - Delaware - a partir de
d2 - dedos - dedos
dcr - decir - decir
rocío, dw - adiós - adiós
dfcl - difícil - difícil
oscuro - moneda de diez centavos - Dime
dnd - donde - dónde
ems - hemos - Tenemos
ers - eres tú - eres, eres
ers2 - eres tú - es usted
exo - hecho - Actuar
eys - ellos - ellos
inde - fin de semana - fin de semana
fsta - fiesta - fiesta
grrr - enfadado - enojado
hl - hasta luego - nos vemos más tarde
hla - Hola - Hola
Iwal - igual - igual
k - que - que
kbza - cabeza - cabeza
kls - clase - clase
km - como - como
kntm - cuéntame - Dime
KO - estoy muerto - Estoy en un gran problema.
kyat - cállate - Cállate.
m1ml - mándame un mensaje luego - Envíame un mensaje luego.
mim - misión imposible - misión imposible
msj - msnsaje - mensaje
mxo - Mucho - mucho
nph - no puedo hablar - No puedo hablar ahora.
npn - Nothing is wrong - nada esta pasando
Pensilvania - para, padre - para padre
pco - poco - un poco
pdt - piérdete - Piérdase
pf - por favor - Por favor
por favor - por favor - Por favor
pq - porque, porqué - pero porque
q - What - que
q acs? - ¿Qué haces? - Qué estás haciendo?
qand, qando - cuando, cuando - cuando
qdms - quedamos - Nos quedamos
q plomo! - ¡Qué plomo! - Qué lata!
q qrs? - ¿Qué quieres? - Qué deseas?
q risa! - ¡Qué risa! - Que risa!
q mar - que sea sea - lo que sea
q tal? - que tal - Qué esta pasando?
salu2 - saludos - Hola Adios
sbs? - ¿Sabes? - Tú sabes?
SMS - mensaje - mensaje
spro - espero - espero
t - te - usted (como pronombre objeto)
está bien? - ¿Estás bien? - Estas bien?
tuberculosis - también - además
tq - te quiero - Te quiero
tqi - tengo que irme - Tengo que irme
uni - universidad - Universidad
vns? - ¿Vienes? - Vienes?
vos - vosotros - usted plural)
wpa - ¡Guapa! - Dulce!
xdon - perdón - lo siento
xfa - por favor - Por favor
xo - pero - pero
xq - porque, porqué - pero porque
ymam, ymm - llámame - Llámame
zzz - dormir - dormido
+ - más - más
:) - feliz alegre - contento
:( - triste - triste
+o- - mas o menos - más o menos
- - menos - Menos
:pag - sacar lengua - lengua fuera
;) - guiño - guiño
Muchos de los mensajes que usan un q para What o What también se puede expresar con un k, como "tki" para "tengo que irme."
Algunas abreviaturas populares para palabras vulgares no se incluyen en esta lista.
Muchas de las abreviaturas anteriores también se usan comúnmente en las redes sociales como Facebook y Twitter. Aquí hay algunos otros que se usan comúnmente:
AHRE, ahre - (origen incierto) - Una palabra, especialmente común en Argentina, utilizada para indicar que lo que se acaba de decir debe entenderse irónicamente o como una broma, algo así como la forma en que se puede usar el símbolo parpadeante
ALV - a la verga - Un insulto común, puede considerarse vulgar
etiqueta - La palabra para "etiqueta", preferida por algunos para "hashtag"
mensaje directo, mensaje privado - Mensaje privado
Aunque está mal visto por los puristas y no está en la mayoría de los diccionarios, el verbo textear a menudo se usa como el equivalente de "al texto". Se conjuga como un verbo regular. La forma nominal es un afín, texto. Otro verbo derivado del inglés es chatear, para charlar.
Un mensaje de texto es un mensaje de texto. Para enviar como mensaje es enviar un mensaje de texto.
Las palabras para celular incluyen teléfono celular o celular, más común en América Latina; y teléfono móvil o móvil, más común en España Un teléfono inteligente es un teléfono inteligente, aunque uso de la palabra inglesa, a veces deletreada esmartfón, es frecuente.