A continuación se muestra una versión en español de O Tannenbaum, un famoso villancico alemán más formalmente conocido en inglés como Oh árbol de navidad. Después de explorar las letras traducidas, aprenda cómo cambia el orden de las palabras para poesía en español, junto con vocabulario y notas gramaticales adicionales para la traducción. Estas notas explicarán mejor cómo cambian las frases y los términos en la traducción del alemán al español, además de cómo la definición de la palabra puede transformarse en el idioma español. Revisa la letra de Qué Verdes Son a continuación y luego aprender sobre la diferencia entre hoja, brillar, airosas, y otras palabras y frases dentro de la canción.
Qué verdes son, qué verdes son
las hojas del abeto.
Qué verdes son, qué verdes son
las hojas del abeto.
En Navidad qué hermoso está
con su brillar de luces mil.
Qué verdes son, qué verdes son
las hojas del abeto.
Qué verdes son, qué verdes son
las hojas del abeto.
Qué verdes son, qué verdes son
las hojas del abeto.
Sus ramas siempre airosas hijo,
su aroma es encantador.
Qué verdes son, qué verdes son
las hojas del abeto.
Qué verdes son, qué verdes son
las agujas del abeto.
Qué verdes son, qué verdes son
las agujas del abeto.
En navidad que hermosa eres
con tu brillo de mil luces.
Qué verdes son, qué verdes son
las agujas del abeto.
Qué verdes son, qué verdes son
las agujas del abeto.
Qué verdes son, qué verdes son
las agujas del abeto.
Tus ramas siempre elegantes son,
tu aroma es encantador.
Qué verdes son, qué verdes son
las agujas del abeto.