Los pronombres estresados, también conocidos como pronombres disyuntivos, se usan para enfatizar un sustantivo o pronombre que se refiere a una persona. Hay nueve formas en francés. Por favor vea la tabla al final de la página.
Los pronombres estresados en francés corresponden de alguna manera a sus contrapartes en inglés, pero son muy diferentes en otras. Tenga en cuenta que las traducciones al inglés a veces requieren estructuras de oraciones completamente diferentes. Los pronombres subrayados se usan de la siguiente manera en francés:
I. Para enfatizar sustantivos o pronombres (acento tonique)
- Je pense qu'il a raison.
- Moi, je pense qu'il un agravio.
- Je ne sais pas, moi.
- Creo que tiene razon.
- yo piensa que está equivocado.
- yo no se.
II Después c'est y ce sont (acento tonique)
C'est toi qui étudies l'art.
Eres el que estudia arte.
Ce sont elles qui aiment Paris.
Ellos Amo París.
III. Cuando una oración tiene más de un sujeto u objeto
Michel et moi jouons au tennis.
Michael y yo estamos jugando tenis.
Toi et lui, vous êtes très gentils.
Tu y el son muy amables.
Je les ai vus, lui et elle.
Lo vi a el y a ella.
IV. Hacer y responder preguntas.
- Qui va à la plage ?
- Lui.
- Quien va a la playa?
- Él es.
J'ai faim, et toi?
Tengo hambre y tu?
V. Después de las preposiciones
Vas-tu manger sans moi?
Vas a comer sin mi?
Louis habite chez elle.
Louis vive en su casa.
VI. Después What en comparaciones
Elle est plus grande que toi.
Ella es más alta que tú (eres).
Il travaille plus que moi.
Él trabaja más que yo (hago).
VII. Con palabras enfáticas como aussi, no más, seul, y surtout
Lui seul a travaillé hier.
El solo trabajó ayer.
Eux aussi veulent venir.
Ellos quieren venir también.
VIII Con -memes) para enfatizar
Prepárate-t-il le dîner lui-même?
¿Está haciendo la cena él mismo??
Nous le ferons nous-mêmes.
Lo haremos nosotros mismos.
IX. Con el adverbio negativo ne ... que y conjunción ne ... ni ... ni
Je ne connais que lui ici.
Él es el único que conozco aquí..
Ni toi ni moi ne le comprenons.
Ni tú ni yo lo entendemos.
X. Después de la preposición un para indicar posesión
Ce stylo est à moi.
Esta pluma es mia.
Quel livre est à toi?
Cual libro es tuyo?
XI Con ciertos verbos que no permiten un pronombre de objeto indirecto precedente
Je pense à toi.
Yo estoy pensando en ti.
Fais atención à eux.
Prestarles atención.
Nota: Asique se utiliza para personas no especificadas.
¿Te gustaría probar tus habilidades con pronombres estresados en francés??
Inglés | francés |
yo | moi |
tú | toi |
él | lui |
su | elle |
uno mismo | asique |
nosotros | cacumen |
tú | vous |
ellos (masc) | eux |
ellos (fem) | elles |
Asique es uno de los pronombres franceses más mal utilizados. Es el pronombre estresado indefinido en tercera persona, lo que significa que se usa solo para personas no especificadas; es decir, con un pronombre indefinido o un verbo impersonal. Asique es equivalente a "uno" o "uno mismo", pero en inglés, generalmente decimos "todos".
En va chez soi.
Todos se van (a sus respectivos) casa.
Chacun pour soi.
Cada hombre por si mismo.
Il faut avoir confiance en soi.
Uno debe tener confianza en uno mismo (en sí mismo).
Tout le monde doit le faire soi-même.
Todos tienen que hacerlo por sí mismos.
Algunos estudiantes franceses se confunden entre soi-même y lui-même. Si recuerdas eso asique solo se puede usar para personas no especificadas, debe estar bien.
Il va le faire lui-même.
Lo va a hacer el mismo.
En va le faire soi-même.
Todos lo van a hacer él mismo.