Prejuicio dialecto es discriminación basada en el dialecto o la forma de hablar de una persona. El prejuicio del dialecto es un tipo de lingüismo. También llamado discriminación del dialecto.
En el artículo "Dialectología social aplicada", Adger y Christian observan que "el prejuicio del dialecto es endémico en la vida pública, es ampliamente tolerado e institucionalizado en las empresas sociales que afectan a casi todos, como la educación y los medios de comunicación. Hay un conocimiento limitado y poco Respeto por el estudio lingüístico que muestra que todas las variedades de un lenguaje muestran sistemática y que elLa posición social elevada de las variedades estándar no tiene una base lingüística científica "(Sociolingüística: un manual internacional de la ciencia del lenguaje y la sociedad, 2006).
Ejemplos y observaciones
"Algunos hablantes nativos de inglés han tenido experiencias lingüísticas ricas y / o escolares en el hogar, y otros no. Traen diversidad de dialecto a nuestras aulas. Dialectos que varían del inglés estándar, como el inglés vernáculo apalache o afroamericano ( AAVE), a menudo se estigmatizan como inglés inadecuado o inferior. Sin embargo, los lingüistas profesionales no consideran que estas variedades sean inferiores porque se ajustan a reglas consistentes, y los hablantes son totalmente capaces de expresar ideas usando el dialecto. Sin embargo, consciente o inconsciente prejuicio de dialecto está muy extendido, incluso entre las personas que hablan la variación ". (Deborah G. Litt y otros., Alfabetización docente: principios y prácticas efectivas. Guilford, 2014)
Respondiendo al prejuicio del dialecto "Los prejuicios lingüísticos parecen más resistentes al cambio que otros tipos de prejuicios. Los miembros de la cultura mayoritaria, el grupo más poderoso, que estaría bastante dispuesto a aceptar y defender la igualdad en otros ámbitos sociales y educativos, pueden continuar rechazando la legitimidad de un dialecto que no sea el suyo ... El alto nivel de prejuicio de dialecto El hecho de que los hablantes nativos y vernáculos descubran los dialectos vernáculos es un hecho que deben confrontar honesta y abiertamente aquellos involucrados en la educación sobre el lenguaje y los dialectos.. "La clave para los cambios de actitud radica en desarrollar un respeto genuino por la integridad de las diversas variedades de inglés. El conocimiento sobre los dialectos puede reducir los conceptos erróneos sobre el idioma en general y las actitudes negativas que acompañan a algunos dialectos". (Carolyn Temple Adger, Walt Wolfram y Donna Christian, Dialectos en escuelas y comunidades, 2da ed. Routledge, 2007)
Prejuicio de dialecto en escuelas británicas - "El uso del idioma es uno de los últimos lugares donde el prejuicio sigue siendo socialmente aceptable. Incluso puede tener aprobación oficial, como vemos en los intentos de suprimir la jerga y los dialectos en la escuela ... "Prohibir las palabras no es una buena estrategia educativa. Como señala Michael Rosen, las escuelas han estado intentando esto durante más de 100 años en vano. La investigación muestra que la transición gradual hacia el inglés estándar funciona mejor. Pero porque prejuicio de dialecto es tan frecuente, esto debe hacerse de tal manera que los niños entiendan que no hay nada intrínsecamente malo en su expresión natural ... "No hay nada malo con los dialectos regionales, nada rompió el argot sobre la jerga. Son parte de nuestras identidades, nos conectan con el tiempo, el lugar, la comunidad y la propia imagen. No necesitan ser desplazados por el inglés formal: podemos tener ambos." (Stan Carey, "No hay nada malo con los dialectos, nada rompió el culo sobre la jerga". El guardián [Reino Unido], 3 de mayo de 2016) - "Los sociolingüistas han estado luchando prejuicio de dialecto desde la década de 1960, pero las opiniones negativas y mal informadas sobre el inglés no estándar están recuperando vigencia en los medios y los debates educativos. Más recientemente, Carol Walker, directora de una escuela primaria de Teesside, escribió una carta a los padres pidiéndoles que ayuden a abordar el 'problema' que plantea el uso del dialecto local por parte de sus hijos al corregir ciertas palabras, frases y pronunciaciones asociadas con Teesside (incluyendo 'gizit ere 'y' yous '). "Naturalmente, apoyo el objetivo de la escuela de enseñar a los alumnos a usar el inglés estándar escrito para que puedan progresar en la educación y el empleo en el futuro. Sin embargo, centrarse en el habla no mejorará su escritura ... "En última instancia, no es la presencia o ausencia de formas no estándar en el discurso de los niños lo que plantea problemas educativos; más bien, elegir voces no estándar puede marginar a algunos niños y puede hacerlos menos seguros en la escuela. Silenciar las voces de los alumnos, incluso con las mejores intenciones, simplemente no es aceptable ". (Julia Snell, "Decir no a 'Gizit' es un prejuicio simple". El independiente, 9 de febrero de 2013)
Sociolingüística Variacionista "[William] Labov y [Peter] Trugdill fueron figuras fundamentales en la aparición de un subcampo de la sociolingüística que se conoce como sociolingüística variacionista. Los sociolingüistas variacionistas se centran en la variación en los dialectos y examinan cómo se estructura esta variación. Han demostrado que la diferencia lingüística tiene regularidad y puede explicarse. Los académicos en este campo han sido figuras centrales en la lucha contra prejuicio de dialecto. Hablando desde una posición de "desapego académico y científico" (Labov 1982: 166), los sociolingüistas variacionistas han podido demostrar que la gramática de los dialectos no estándar no es incorrecta, perezosa o inferior; Es sencillo diferente al "inglés estándar" y, por lo tanto, debe respetarse. Algunos de estos investigadores han trabajado directamente con maestros y formadores de maestros y han diseñado materiales curriculares sobre la variación del idioma para usar en el aula ". (Julia Snell, "Perspectivas lingüísticas etnográficas sobre el discurso de los niños de la clase trabajadora". Etnografía lingüística: exploraciones interdisciplinarias, ed. por Fiona Copland, Sara Shaw y Julia Snell. Palgrave Macmillan, 2015)
Los comienzos del prejuicio del dialecto "Es en los siglos XV y XVI que somos testigos del comienzo de prejuicio de dialecto; Se puede rastrear una instancia temprana en los escritos de un cronista llamado John Trevisa, quien se quejó de que el dialecto de Northumbria era tan 'scharp, sliting [mordiendo] y frottynge [rallando] y sin forma [unshapely]' que los sureños como él no podían entender eso. A principios del siglo XVII, Alexander Gill, escribiendo en latín, calificó como 'Occidentalium' (o dialecto occidental) la 'mayor barbarie' y afirmó que el inglés hablado por un agricultor de Somerset podría confundirse fácilmente con un idioma extranjero.. "A pesar de tales comentarios, la estigmatización social del dialecto no se articuló completamente antes del siglo XVIII, cuando un acento provincial se convirtió en una insignia de inferioridad social e intelectual. En su Recorrido por toda la isla de Gran Bretaña (1724-27), Daniel Defoe informó su encuentro con el 'discurso de país grosero' de Devon, conocido por los lugareños como viaje--que apenas era comprensible para los extraños ". (Simon Horobin, Cómo el inglés se convirtió en inglés. Oxford University Press, 2016)