El alfabeto español es fácil de aprender: difiere solo en una letra del alfabeto inglés.
De acuerdo con la Real Academia Española o Royal Spanish Academy, el alfabeto español tiene 27 letras. El idioma español coincide con el alfabeto inglés en su totalidad con una letra adicional., norte:
UN: un
SI: ser
C: ce
RE: Delaware
MI: mi
F: efe
SOL: ge
H: hache
YO: yo
J: jota
K: ka
L: ele
METRO: eme
norte ene
NORTE: eñe
O: o
PAG: Educación física
Q: cu
R: ere (o erre)
S: ese
T: te
U: tu
V: uve
W: uve doble, doble ve
X: equis
Y: S.M
Z: zeta
Aunque el alfabeto español tiene 27 letras, ese no siempre fue el caso. En 2010, se produjeron varios cambios en el alfabeto español bajo el liderazgo de la Real Academia Española, un árbitro semioficial del idioma..
Antes de 2010, el alfabeto español tenía 29 letras. los Real Academia Española había incluido ch y ll como letras oficialmente reconocidas. Tienen pronunciaciones distintas, al igual que "ch" en inglés..
Cuando se actualizó el alfabeto español, ch y ll fueron eliminados del alfabeto. Por años, cuando ch se consideraba una letra separada, afectaría el orden alfabético en los diccionarios. Por ejemplo, la palabra achatar, que significa "aplanar", se enumeraría después bellota, sentido"llegar a un acuerdo." Esto causó una considerable confusión. Los diccionarios de español cambiaron las reglas de orden alfabético para parecerse a los diccionarios de inglés incluso antes ch se dejó caer oficialmente como una carta. La única distinción era que norte vino después norte en diccionarios.
Otra actualización sustancial incluyó el cambio de nombre real de tres letras. Antes de 2010, el y fue llamado formalmente y griega ("Griego y") para distinguirlo del yo o yo latina ("Latín yo"). Durante la actualización de 2010, se cambió oficialmente a" ye ". Además, los nombres de si y v, pronunciado ser y ve, que se había pronunciado de manera idéntica, recibió una actualización. Para diferenciar, el si continuó siendo pronunciado ser y el v fue cambiado en la pronunciación a uve.
Con los años, desde la desambiguación entre si y v Habiendo sido difícil en el habla, los hablantes nativos desarrollaron coloquialismos como señales. Por ejemplo, un si podría ser referido como se grande, "B grande" y el V como ve chica, "pequeña V."
Mucho antes de 2010, hubo debate sobre algunas otras cartas, como w y k, que no se encuentran en palabras nativas en español. Debido a una infusión de palabras prestadas de otros idiomas, palabras tan variadas como haiku y kilovatio - el uso de estas cartas se hizo común y aceptado.
Algunas cartas están escritas con signos diacríticos. El español utiliza tres signos diacríticos: un acento, una diéresis y tilde.
Aunque el norte es una carta separada de la norte, las vocales con acentos o diéresis no se consideran letras diferentes.
El español tiene una gran cantidad de cognados en inglés, es decir, palabras que tienen el mismo origen que las palabras en inglés y con frecuencia se escriben de manera similar. Las diferencias y similitudes en la ortografía a veces siguen patrones predecibles: