La palabra nani 何 (な に) en japonés significa "qué". Y dependiendo de la situación, podría, en cambio, usar nan (な ん). El término que use depende del contexto, en particular, si está hablando o escribiendo formal o informalmente. Las siguientes oraciones se enumeran primero en una transcripción de la frase u oración japonesa, seguida de la ortografía en caracteres japoneses, usando kanji, hiragana o katakana, según corresponda, y luego la traducción en inglés. Donde se indique, haga clic en el enlace para que aparezca un archivo de sonido y escuche cómo pronunciar correctamente la palabra u oración en japonés.
Nani es el término más formal y cortés para usar cuando se hace una pregunta, como en:
En situaciones más casuales estaría bien usar yaya. Como regla general, si la palabra que sigue a "what" comienza con una sílaba de los grupos t, ny d, use yaya, como en:
Yaya Se usa antes que las partículas. Una partícula es una palabra que muestra la relación de una palabra, frase o cláusula con el resto de la oración. Las partículas se agregan al final de las oraciones para expresar las emociones del hablante o del escritor, como dudas, énfasis, precaución, vacilación, asombro o admiración. Podrías usar yaya con una frase como / の, / で (que significa "del" y se pronuncia no de) y verbo da / desu (打 & # xff0f; で す), que significa "está golpeando" o "está golpeando".
Nani se usa antes: / か (que significa "o" y se pronuncia como ka) y / に (que significa "en a" y se pronuncia como ni).
Ten cuidado cuando uses yaya porque, por ejemplo, si usas yaya antes de ka (/ か), que significa "o", sonaría como la palabra nanka (な ん か), que significa "cosas como". Otro ejemplo sería si fuera a usar yaya con ni (/ に), sería nanni (な ん に), que significa "por qué", pero esto suena muy parecido a nannimo (な ん に も), que se traduce como "nada en absoluto".
Podrías usar nani o yaya en un restaurante. Dependiendo de si se encuentra en un almuerzo de negocios formal o en un restaurante informal, puede usar cualquiera de estos términos. Por ejemplo, en un restaurante de comida rápida, podría decir:
Si está en un restaurante más formal, pero no sabe qué pedir, puede preguntarle a un compañero de restaurante:
Si viaja en un tren y necesita pedir ayuda a un extraño o al conductor del tren, eso se consideraría una situación más formal en Japón. Por lo tanto, usarías nani y podría decir:
Sin embargo, si viaja con un amigo, puede usar lo informal yaya, como en: