El verbo español llamar significa llamar. Es un regular -Arkansas verbo buscar o parar. A continuación puede encontrar tablas para la conjugación de llamar en el presente, pasado y futuro indicativo, el presente y pasado subjuntivo, así como el imperativo y otras formas verbales.
La simple traducción de llamar es llamar, pero dependiendo de su uso, el significado puede variar ligeramente. Por ejemplo, puede significar llamar como llamar a alguien para que venga a usted, La madre perdió a los niños para la cena (La madre llamó a los niños para cenar), o puede significar llamar por teléfono, El doctor tuvo un paciente por teléfono (El doctor llamó a su paciente por teléfono). Además, a veces se puede usar para decir que alguien está en la puerta, tocando o llamando, Alguien llama a la puerta (Alguien esta en la puerta).
Otro significado del verbo llamar es nombrar algo o alguien. Por ejemplo, Cuando lo adoptamos, llamamos al perro Popo (Cuando lo adoptamos, llamamos al perro Popo). También puede significar llamar a alguien o algo por un nombre determinado, como en Su nombre es Federico, pero lo llamamos Fede (Se llama Federico, pero lo llamamos Fede).
Finalmente, llamar puede usarse como verbo reflexivo, llamarse, para hablar sobre cómo se llama alguien. Para decir "mi nombre es Ana", puedes decir Mi nombre es Ana, pero en realidad es muy común decir Me llamo ana (Me llamo Ana). Por esta razón, algunas personas se confunden y piensan que llamo significa "nombre", pero en realidad, al decir me llamo Estás diciendo "Me llamo". Cuando use el verbo de esta manera, recuerde incluir el pronombre reflexivo antes del verbo conjugado.
Una cosa a tener en cuenta al usar el verbo llamar así se pronuncia la doble L en español. En inglés, la doble L se pronuncia como si fuera una L. normal. Sin embargo, en español cuando hay dos L juntas, emiten un sonido muy parecido al inglés Y (como en el ñame), o a menudo suena como el inglés J (como en Jack). Hay bastante variación en la pronunciación de la Ll española dependiendo de dónde es el hablante de español. En algunos lugares de América del Sur, incluso suena como Sh (como en tiburón).
yo | llamo | Yo lo llamo | Yo llamo a mi madre por teléfono. |
Tú | llamas | Llama | Tú llamas al niño para cenar. |
Usted / él / ella | llama | Tu / el / ella llama | Ella llama a su abuela todas las semanas. |
Nosotros | llamamos | Llamamos | Nosotros llamamos a la puerta. |
Vosotros | llamáis | Llama | Vosotros llamáis profe a la profesora. |
Ustedes / ellos / ellas | llaman | Tu / ellos llaman | Ellos llaman a los bomberos por el incendio. |
En español hay dos formas del tiempo pasado, el pretérito y el imperfecto. El pretérito se usa para hablar sobre eventos puntuales o eventos que tienen un final definido en el pasado. Recuerde incluir el acento en la última vocal de la yo y usted / él / ellaformas en el pretérito.
yo | llamé | llame | Yo llamé a mi madre por teléfono. |
Tú | llamaste | Usted llamó | Tú llamaste al niño para cenar. |
Usted / él / ella | perdió | Usted / él / ella llamó | Ella perdió a su abuela todas las semanas. |
Nosotros | llamamos | Llamamos | Nosotros llamamos a la puerta. |
Vosotros | llamasteis | Usted llamó | Vosotros llamasteis profe a la profesora. |
Ustedes / ellos / ellas | llamaron | Ellos / ellos llamaron | Ellos llamaron a los bomberos por el incendio. |
El tiempo imperfecto se usa para hablar sobre eventos de fondo, acciones en curso o habituales en el pasado. Se puede traducir al inglés como "estaba llamando" o "solía llamar".
yo | llamaba | Solia llamar | Yo llamaba a mi madre por teléfono. |
Tú | llamabas | Solías llamar | Tú llamabas al niño para cenar. |
Usted / él / ella | llamaba | Tú / él / ella solía llamar | Ella llamaba a su abuela todas las semanas. |
Nosotros | llamábamos | Solíamos llamar | Nosotros llamábamos a la puerta. |
Vosotros | llamabais | Solías llamar | Vosotros llamabais profe a la profesora. |
Ustedes / ellos / ellas | llamaban | Ellos / ellos solían llamar | Ellos llamaban a los bomberos por el incendio. |
yo | llamaré | llamaré | Yo llamo a mi madre por teléfono. |
Tú | llamarás | Llamarás | Tú llamarás al niño para cenar. |
Usted / él / ella | llamarán | Usted / él / ella llamará | Ella llamará a su abuela todas las semanas. |
Nosotros | llamaremos | Llamaremos | Nosotros llamaremos a la puerta. |
Vosotros | llamaréis | Llamarás | Vosotros llamaréis profe a la profesora. |
Ustedes / ellos / ellas | llamarán | Ellos / ellos llamarán | Ellos llamarán a los bomberos por el incendio. |
yo | voy a llamar | Voy a llamar | Yo voy a llamar a mi madre por teléfono. |
Tú | vas a llamar | Vas a llamar | Tú vas a llamar al niño para cenar. |
Usted / él / ella | va a llamar | Tu / el / ella va a llamar | Ella va a llamar a su abuela todas las semanas. |
Nosotros | vamos a llamar | Vamos a llamar | Nosotros vamos a llamar a la puerta. |
Vosotros | vais a llamar | Vas a llamar | Vosotros vais a llamar profe a la profesora. |
Ustedes / ellos / ellas | van a llamar | Ellos / ellos van a llamar | Ellos van a llamar a los bomberos por el incendio. |
El tiempo condicional se usa para hablar sobre posibilidades o conjeturas, para hablar sobre cosas que sucederían. Por ejemplo, Si tengo tiempo, llamaría a mi amiga (Si tuviera tiempo, llamaría a mi amigo). Tenga en cuenta que el yo en las terminaciones condicionales siempre lleva un acento.