En japonés, hay muchas partículas que se agregan al final de una oración. Expresan las emociones, la duda, el énfasis, la precaución, la vacilación, la admiración, la admiración, etc. Algunas partículas que terminan la oración distinguen el habla masculina o femenina. Muchos de ellos no se traducen fácilmente.
Convierte una oración en una pregunta. Al formular una pregunta, el orden de las palabras de una oración no cambia en japonés.
Indica que no está seguro de algo. Se puede traducir como "Me pregunto ~". "Kashira & # xff08; か し ら & # xff09;" es usado solo por mujeres.
(1) Prohibición. Un marcador imperativo negativo utilizado solo por hombres en el habla muy informal..
(2) énfasis casual en una decisión, sugerencia u opinión.
Expresa emoción o un comentario casual de ilusiones.
Confirmación. Indica que el hablante quiere que el oyente esté de acuerdo o confirme. Es similar a las expresiones en inglés "don't you think so", "¿no es así?" ¿o hacia la derecha?".