La expresión francesa "la lune de miel" es dulce (juego de palabras). "Le miel"significa miel en francés, por lo que la traducción literal es luna de miel.
Originalmente, esta expresión se refiere al mes lunar que sigue a una boda, un momento en que los recién casados están locamente enamorados, y todo es perfecto y dulce, como la miel..
Al igual que en inglés, esta expresión se usa para describir el viaje de luna de miel. En francés, la expresión típica para este viaje es "le voyage de noces" = el viaje de la boda, "les noces" es un término francés más antiguo para decir "le mariage" - el matrimonio (nota, una R en francés) la boda.
Ils ont passé leur lune de miel à Paris: comme c'est romantique !
Pasaron su luna de miel en París: qué romántico!
Usualmente usamos partir (para salir) o pasador (para gastar) con esta expresión.
Tu es partie où en lune de miel?
Dónde pasaste tu luna de miel?
Où avez-vous passé votre lune de miel?
Dónde pasaste tu luna de miel?
Que yo sepa, no tenemos una palabra para los recién casados. Diríamos: "les gens qui vont en voyage de noces" - personas que van de luna de miel.
Figurativamente, "la lune de miel" se refiere al punto álgido de una relación y a menudo implica que las cosas fueron cuesta abajo después de eso.
Moi qui pensais aimer mon nouveau boulot ... Je me suis disputée avec ma collègue hier. Finie la lune de miel ! Yo, que creía que me gustaba mi nuevo trabajo ... ayer tuve una discusión con mi compañero de trabajo. La luna de miel ha terminado.
Haga clic aquí para obtener expresiones francesas más generales.