La voz es un término gramatical que indica la relación entre un sujeto y un verbo. Hay tres voces diferentes en francés e inglés. En la voz pasiva, la acción descrita por el verbo se realiza al sujeto por un agente, que generalmente se introduce por una de dos preposiciones:
1. Cuando el verbo expresa una acción, el agente es introducido por la preposición par:
Voz activa
David fait le ménage.
David está haciendo las tareas del hogar.
Voz pasiva
Le ménage est fait par David.
El trabajo de casa lo hace David.
Voz activa
Lise lit le livre.
Lise está leyendo el libro..
Voz pasiva
Le livre est lu par Lise.
El libro es leído por Lise..
2. Cuando el verbo expresa un estado de ser, el agente es introducido por de o se excluye por completo:
Voz activa
Tout le monde le respecte.
Todos lo respetan.
Voz pasiva
Il est respetado de tout le monde.
Es respetado por todos..
Il est éminemment respecté.
El es muy respetado.
Voz activa
Mes amis aiment ma mère.
Mis amigos aman a mi madre.
Voz pasiva
Ma mère est aimée de mes amis.
Mi madre es amada por mis amigos..
La voz pasiva se forma con el verbo conjugado être + el participio pasado. El participio pasado tiene que estar de acuerdo con el sujeto, no con el agente, en género y número, al igual que los verbos être en el passé composé (más sobre el acuerdo):
Le livre est écrit par des lycéens.
El libro está escrito por estudiantes de secundaria..
La vaisselle est faitmi por Henri.
Los platos los prepara Henri..
Les enfants sont nourris por Luc.
Luc alimenta a los niños.
Para usar la voz pasiva francesa en cualquier otro tiempo o estado de ánimo, solo conjuga être en consecuencia: | ||
---|---|---|
Voz activa | Voz pasiva | |
presente | Anne fait la tarte. Anne hace el pastel. | La tarte est faite par Anne. El pastel está hecho por Anne.. |
passé composé | Anne a fait la tarte. Anne hizo el pastel. | La tarta a été faite par Anne. El pastel fue hecho por Anne.. |
imparcialidad | Anne faisait la tarte. Anne estaba haciendo el pastel. | La tarta était faite par Anne. El pastel estaba siendo hecho por Anne.. |
futur | Anne fera la tarte. Anne hará el pastel. | La tarte sera faite par Anne. El pastel será hecho por Anne.. |
subjonctif | Je veux qu'Anne fasse la tarte. Quiero que Anne haga el pastel. | Je veux que la tarte soit faite par Anne. Quiero que el pastel sea hecho por Anne. |
Ahora que conoce las preposiciones y los agentes y cómo conjugar la voz pasiva, se trata de cuestiones más prácticas. La voz pasiva francesa se puede usar por dos razones:
UN) Para poner más énfasis en la persona o cosa que realiza la acción:
Activo: Un enfant a écrit ce livre. - Un niño escribió este libro.
Pasivo: Ce livre a été écrit par un enfant. - Este libro fue escrito por un niño..
SI) Para centrarse en una acción sin identificar al ejecutante:
Jean a écrit ce livre. - Jean escribió este libro.
vs
Il a été écrit en 1927. - Fue escrito en 1927.
La voz pasiva francesa tiene un tono ligeramente formal o literario y se usa con menos frecuencia que en inglés. Hay varias alternativas a la voz pasiva (además de la voz activa):
UN) Para enfocarse en el intérprete, use c'est:
Ce livre a été écrit par un enfant. > C'est un enfant qui a écrit ce livre.
Este libro fue escrito por un niño. > Es un niño quien escribió este libro.
Le graba un été battu par une femme. > C'est une femme qui a battu le record.
El récord fue batido por una mujer. > Es una mujer que batió el récord.
SI) Para evitar identificar al artista, hay dos opciones:
1. On (pronombre sujeto impersonal)
Ce livre a été écrit en 1927.> Sobre un écrit ce livre en 1927.
Este libro fue escrito en 1927..
Ils ont été pardonnés. > En les a pardonnés.
Han sido excusados.
2. Se (pasivo reflexivo)
Ce livre est souvent lu. > Ce livre se lit souvent.
Este libro a menudo se lee.
Les mûres ne sont pas vende ici. > Les mûres ne se vendent pas ici.
Las moras no se venden aquí.