El inglés tiene muchas palabras de origen latino. Algunas de estas palabras se han cambiado para que se parezcan más a otras palabras en inglés, principalmente cambiando el final (por ejemplo, 'office' del latín oficio) -, pero otras palabras latinas se mantienen intactas en inglés. De estas palabras, hay algunas que no son familiares y generalmente están en cursiva para mostrar que son extranjeras, pero hay otras que no se usan para distinguirlas como importadas del latín. Puede que ni siquiera sepas que son del latín.
Palabras y abreviaturas con las partes latinas en cursiva
vía - por medio de
en memoria - en memoria de)
provisional - mientras tanto, intervalo
articulo - asimismo, aunque ahora se usa en inglés como información
memorándum - recordatorio
agenda - cosas por hacer
Y - et utilizado para 'y'
etc.. - etcétera utilizado para 'y así sucesivamente'
Pro y estafa - favor y en contra
a.m. - ante meridiem, antes del mediodía
pm. - de la tarde, despues del mediodia
ultra- - más allá
PD. - post scriptum, posdata
cuasi - como si fuese
censo - recuento de ciudadanos
veto - 'Prohibí' usado como una forma de detener la aprobación de una ley.
por - a través de
patrocinador - quien acepta la responsabilidad de otro
Vea si puede descubrir cuál de estas palabras latinas puede ser sustituida por la palabra en cursiva en las siguientes oraciones:
yo leo el un poco de noticias sobre la tumba de Jesús con más que un toque de escepticismo.
Le envió un correo electrónico recordatorio sobre el programa Discovery Channel el domingo.
Un regente servirá como gobernante sustituto en el mientras tanto.
Vino al estudio del griego antiguo por medio de latín.
Los epitafios se pueden escribir en memoria de seres queridos.
Una tribuna tenía el poder de evitar que se apruebe la ley.
Esta seudo-prueba es mas que fácil.
Envió un segundo correo electrónico como seguimiento a la alerta de televisión diciendo que el tiempo que él enumeró debía ser Por la tarde.
Para obtener más información, consulte "Expresiones en latín encontradas en inglés: una unidad de vocabulario para la primera semana de comienzo del latín o el idioma general", por Walter V. Kaulfers; Dante P. Lembi; William T. McKibbon. El diario clásico, Vol. 38, núm. 1. (octubre de 1942), págs. 5-20.
Para obtener más información sobre las palabras importadas del latín en áreas comunes y especializadas del inglés, vea
Términos legales latinos
Una docena de palabras de psicología que se basan en raíces griegas o latinas
Palabras religiosas latinas en inglés
Palabras latinas en los periódicos que el inglés ha adoptado
Términos de geometría
¿Dónde agrega el final??
El significado de pares confusos de raíces griegas y latinas