El término "schwa" (del hebreo; pronunciado SHWA con ortografía alternativa "shwa") fue utilizado por primera vez en lingüística por el filólogo alemán del siglo XIX Jacob Grimm. El schwa es el sonido vocal más común en inglés, representado como ə en el alfabeto fonético internacional. Cualquier letra vocal puede representar el sonido schwa. Sólo las palabras con dos o más sílabas pueden tener un schwa, que también se llama "vocal central central". El schwa representa una vocal central central en una sílaba no estresada, como la segunda sílaba en la palabra "mujer" y la segunda sílaba en la palabra "autobuses".
"Es extremadamente importante ... reconocer que pronunciar vocales sin énfasis como schwa no es flojo ni descuidado. Todos los hablantes nativos de inglés estándar, incluida la reina de Inglaterra, el primer ministro de Canadá y el presidente de los Estados Unidos, usan schwa". "
(Avery, Peter y Susan Ehrlich. Enseñanza de la pronunciación del inglés americano, Oxford University Press, 1992.)
"Las vocales cambian de calidad cuando se reducen. La vocal reducida tiende a ser no solo muy corta sino también muy poco clara, produciendo un sonido oscuro que es difícil de identificar. Considere, por ejemplo, el nombre de la ciudad de California Orinda, pronunciada / ər'in-də /, con la primera vocal y la última vocal reducidas a schwa. Solo la segunda vocal de la palabra, la vocal acentuada, mantiene su claridad. Las otras dos vocales son muy poco claras ".
(Gilbert, Judy B. Discurso claro: pronunciación y comprensión auditiva en inglés norteamericano, 3a ed., Cambridge University Press, 2005.)
"Si lo escuchas, puedes escuchar schwa en todo tipo de lugares donde las sílabas no están estresadas, por ejemplo, al comienzo de palabras como oficial, ocasión, evento, y fatiga. Mucha gente ... siente que las pronunciaciones 'schwa-ful' son flojas, pero realmente sonaría bastante extraño si pronunciara la vocal completa en lugar de schwa en estas palabras. Pronunciaciones como 'Ohoficial 'y'Ohccasion 'suena poco natural y más bien teatral. Schwa también ocurre en medio de palabras como coronación y después. De nuevo, sería peculiar no sonar schwa en esta posición, por ejemplo, 'corOhnación 'para coronación... "
"El uso del schwa varía mucho entre los dialectos. Los hablantes de inglés australiano a menudo colocan schwas en lugares donde los hablantes británicos y estadounidenses no lo hacen. Ahora también están apareciendo diferencias sorprendentes como consecuencia de la difusión mundial del inglés".
(Burridge, Kate. Inglés floreciente: observaciones sobre las raíces, el cultivo y los híbridos del idioma inglés, Cambridge University Press, 2004.)
"En términos de duración, una propiedad fonética que el gráfico de vocales de la IPA no indica, el schwa suele ser bastante corto, y esta corta duración puede variar con su tendencia a ser coarticulada ..."
"[G] dada su corta duración y su consiguiente tendencia a camuflarse en su contexto a través de la coarticulación, Schwa puede confundirse con su ausencia, estableciendo una situación en la que las alternancias Schwa-cero pueden afianzarse en un sistema ...
(Silverman, Daniel. "Schwa" El compañero de Blackwell a la fonología, editado por Marc van Oostendorp et al., Wiley-Blackwell, 2011.)
"En su mayor parte, el sonido de la vocal schwa en una palabra de dos sílabas se identifica por la pronunciación y el sonido 'uh'". A menudo, los niños deletrean chocolate como choclat, separar como separado, o memoria como memry. La vocal schwa se omite así. El sonido de vocal schwa también se encuentra en palabras de dos sílabas como solo, lápiz, jeringa y tomado. Los niños comúnmente tergiversan la vocal schwa y deletrean estas palabras: ulone para solo, pencol para lápiz, Suringe para jeringuilla, y takin para tomado. Todavía es la vocal en la sílaba no estresada que se presenta en este caso ... Esta vez, se sustituye con otra vocal incorrecta ".
"Estos malentendidos antes mencionados generalmente desaparecen a medida que el niño avanza en su razonamiento y conocimiento del idioma inglés, aprende alternativas convencionales para representar sonidos y comienza a aplicar patrones que incluyen sílabas y un sentido visual a su ortografía".
(Heembrock, Roberta. Por qué los niños no pueden deletrear: una guía práctica sobre el componente que falta en el dominio del idioma, Rowman y Littlefield, 2008.)
"[T] aquí hay una vocal, ahora bastante común en los idiomas del mundo, que es ... poco probable que haya estado en los inventarios de los idiomas más antiguos. Esta es la vocal 'schwa', [ə], como en la segunda sílaba De Inglés sofá... En inglés, schwa es la vocal débil clásica, no se utiliza en ninguna función de contraste crucial, sino como una variante de (casi) cualquier vocal en posición sin tensión ... No todos los idiomas tienen una vocal schwa, lo que debilita una vocal sin tensión como el inglés. Pero muchos idiomas con propiedades rítmicas similares al inglés tienen un equivalente a la vocal schwa en inglés. Parece probable que los primeros idiomas, antes de haber tenido tiempo de desarrollar tales reglas debilitantes, no hubieran tenido una vocal schwa ".
(Hurford, James R. Los orígenes del lenguaje, Oxford University Press, 2014.)