Uptalking de patrones de discurso

Uptalk es un patrón de discurso en el que las frases y oraciones habitualmente terminan con un sonido ascendente, como si la declaración fuera una pregunta. También conocido como uppeak, terminal high-rise (HRT), tono alto, discurso de chica del valle, Valspeak, hablar en preguntas, entonación ascendente, inflexión ascendente, interrogatorio y entonación de preguntas australianas (AQI).

El termino uptalk fue presentado por el periodista James Gorman en una columna "On Language" en The New York Times, el 15 de agosto de 1993. Sin embargo, el patrón del discurso en sí fue reconocido por primera vez en Australia y los Estados Unidos al menos dos décadas antes.

Ejemplos y observaciones

"'Tengo la próxima oportunidad con ese software. ¿Pensé que te gustaría echar un vistazo?'
"Mark estaba usando un discurso ascendente, terminando en una inclinación hacia arriba, lo que dijo casi una pregunta, pero no del todo". (John Lanchester, Capital. W.W. Norton, 2012)

"HRT significa terminales de gran altura. ¿Qué crees que quise decir? Es el término técnico para 'uptalk'--¿Cómo hablan los niños para que cada oración termine con un tono interrogativo para que suene como una pregunta incluso cuando es una declaración? Así, de hecho ...
"Mientras estábamos de vacaciones en los Estados Unidos este verano, mis hijos pasaron dos semanas en esa gran institución estadounidense de la infancia: el campamento.
"'¿Entonces, que hiciste hoy?' Le preguntaría a mi hija en el momento de la recolección.
"'Bueno, ¿fuimos en canoa al lago? ¿Qué fue realmente divertido? ¿Y luego tuvimos una narración en el granero? Y todos tuvimos que contar una historia sobre, de dónde somos o nuestra familia o ¿alguna cosa?'
"Sí, ella estaba hablando". (Matt Seaton, El guardián, 21 de septiembre de 2001)

Interpretar Uptalk (Estrategias de cortesía)

"[Penélope] Eckert y [Sally] McConnell-Ginet [en Lengua y género, 2003] discuten el uso de la entonación de preguntas en las declaraciones, a menudo denominadas uptalk o hablar más alto. Sugieren que la terminal de gran altura, que caracteriza el discurso "Valley Girl", el estilo de discurso de las mujeres jóvenes principalmente en California, a menudo se analiza como una señal de que quienes lo usan no saben de qué están hablando, ya que las declaraciones son transformado por este patrón entonacional en lo que parecen preguntas. En lugar de aceptar esta visión negativa de la conversación, Eckert y McConnell-Ginet sugieren que cuestionar la entonación puede simplemente indicar que la persona no está dando la última palabra sobre el asunto, que están abiertos a el tema continúa, o incluso que aún no están listos para ceder su turno ". (Sara Mills y Louise Mullany, Lenguaje, género y feminismo: teoría, metodología y práctica. Routledge, 2011)

Propósitos de Uptalk

"Algunos oradores, especialmente mujeres, despliegan signos de interrogación aparentemente aleatorios para mantener el piso y evitar las interrupciones. Personas poderosas de ambos sexos lo usan para coaccionar a sus subordinados y crear consenso. Penélope Eckert, lingüista de la Universidad de Stanford, dice uno de sus estudiantes observaron a los clientes de Jamba Juice (JMBA) y descubrieron que los padres de estudiantes de pregrado se calificaron como los mayores seguidores: "Se mostraban educados e intentaban mitigar su autoridad masculina", dice. (Caroline Winter, "¿Es útil sonar como un idiota?" Bloomberg Businessweek, 24 de abril al 4 de mayo de 2014)
"Una teoría de por qué las declaraciones declarativas simples suenan como preguntas es que, en muchos casos, en realidad lo son. El inglés es un lenguaje notoriamente lanoso, lleno de formas de decir una cosa y significar otra. El uso de uptalk podría ser una forma de insinuar inconscientemente que una simple afirmación como "Creo que deberíamos elegir el giro a la izquierda". tiene un significado oculto Implícito dentro de la oración hay una pregunta: '¿También crees que deberíamos elegir el giro a la izquierda?' "(" La marcha imparable de la inflexión ascendente? " noticias de la BBC, 10 de agosto de 2014)

Uptalk en inglés australiano

"Quizás la característica entonacional más reconocible en un acento es la aparición de terminales de gran altura (TRH) asociados con el inglés australiano. En pocas palabras, un terminal de gran altura significa que hay un alto aumento notable en el tono al final (terminal) de un enunciado. Tal entonación es típica de la sintaxis interrogativa (preguntas) en muchos acentos ingleses, pero en Australia, estos TRH también se presentan en oraciones declarativas (declaraciones). Esta es la razón por la cual los australianos (y otros que han adoptado esta forma de hablar) pueden sonar (al menos para los que no hablan HRT) como si siempre estuvieran haciendo preguntas o necesitando una confirmación constante ... "(Aileen Bloomer, Patrick Griffiths, y Andrew John Merrison, Introducción al lenguaje en uso. Routledge, 2005)

Uptalk entre los jóvenes

"Actitudes negativas hacia uptalk No son nuevos. En 1975, el lingüista Robin Lakoff llamó la atención sobre el patrón en su libro. Idioma y lugar de la mujer, que argumentaba que las mujeres eran socializadas para hablar de maneras que carecían de poder, autoridad y confianza. La entonación creciente en las oraciones declarativas fue una de las características que Lakoff incluyó en su descripción del 'lenguaje de las mujeres', un estilo de discurso de género que, en su opinión, reflejaba y reproducía el estatus social subordinado de sus usuarios. Más de dos décadas después, el patrón de entonación creciente se puede observar entre los hablantes más jóvenes de ambos sexos ...
"El patrón de conversación ascendente de los Estados Unidos diferencia a los hablantes más jóvenes de los de mayor edad. En el caso británico se debate si el uso creciente de la entonación creciente en las declaraciones es una innovación modelada en el uso reciente / actual en los Estados Unidos o si el modelo es inglés australiano, donde la característica estaba bien establecido incluso antes ". (Deborah Cameron, Trabajando con discurso hablado. Sabio, 2001)